Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
विधिवत् सततं विप्र शुचिना भृगुनन्दन । तस्माच्छेयो विधास्यामि तवैवं कुरु मा चिरम्
vidhivat satataṁ vipra śucinā bhṛgunandana | tasmāc chreyo vidhāsyāmi tavaivaṁ kuru mā ciram ||
ಕುದುರೆ ಹೇಳಿತು—ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೇ, ಭೃಗುಕುಲದ ನಂದನನೇ! ನೀನು ಶುದ್ಧನಾಗಿ ಸದಾ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದ್ದೀಯ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನ ಹಿತವನ್ನು ಮಾಡುವೆ. ನಾನು ಹೇಳುವಂತೆ ಮಾಡು—ತಡಮಾಡಬೇಡ.
अश्व उवाच
Steady, rule-guided worship performed with purity (vidhivat, śucinā, satataṁ) is presented as a basis for receiving śreyaḥ—true welfare. The verse links ethical-ritual discipline with divine/authoritative guidance and urges prompt obedience to right instruction.
The speaking Horse addresses a brāhmaṇa (called Bhṛgunandana), acknowledges his continual, proper, and pure worship, and promises to secure his welfare. It then commands him to carry out the given instructions without delay.