धराहरणदुर्गन्न्धो विषय: समपद्यत | शतक्रतुश्नुकोपाथ गन्धस्य विषये हते
dharāharaṇa-durgandho viṣayaḥ samapadyata | śatakratuś ca kupito ’bhūt gandhasya viṣaye hate, nareśvara |
ವಾಯು ಹೇಳಿದರು—ಭೂಮಿ ಅಪಹೃತವಾದಾಗಲೇ ಎಲ್ಲೆಡೆ ದುರ್ಗಂಧದ ವಿಷಯವು ವ್ಯಾಪಿಸಿತು. ಪುರಾತನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ವೃತ್ರಾಸುರನು ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯನ್ನು ತನ್ನ ವಶಕ್ಕೆ ತಂದನೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ; ಇಂದ್ರನು ಅದನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು, ಗಂಧದ ವಿಷಯವೂ ಅಪಹೃತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದನು. ಆದ್ದರಿಂದ, ಓ ನರಾಧಿಪ! ಗಂಧವಿಷಯ ಹತವಾದುದರಿಂದ ಶತಕ್ರತು ಇಂದ್ರನು ಮಹಾಕೋಪದಿಂದ ಆವಿಷ್ಟನಾದನು.
वायुदेव उवाच
When rightful domains that sustain the world’s balance are unlawfully seized, the result is pervasive disorder (symbolized by stench) and justified moral outrage; power must be exercised within dharma, not through usurpation.
Vāyu recounts an ancient episode: Vṛtrāsura overpowered the Earth and even appropriated the ‘sphere of fragrance.’ This caused foulness to spread everywhere, and Indra (Śatakratu) became intensely angry at the violation.