Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

क्लृप्ता: स्थूणा: कुरुतारोहणानि गन्धर्वाणामप्सरसां च शीघ्रम्‌ । यत्र नृत्येरन्नप्सरस: समस्ता: स्वर्गोपम: क्रियतां यज्ञवाट:

klṛptāḥ sthūṇāḥ kurutārohaṇāni gandharvāṇām apsarasāṃ ca śīghram | yatra nṛtyeran apsarasaḥ samastāḥ svargopamaḥ kriyatāṃ yajñavāṭaḥ ||

ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದನು—“ಗಂಧರ್ವರು ಮತ್ತು ಅಪ್ಸರಸರಿಗೆ ಏರುವಂತೆ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು ಸುವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ವೇದಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳನ್ನೂ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿರಿ. ಯಜ್ಞವಾಟವನ್ನು ಸ್ವರ್ಗೋಪಮವಾಗಿ ಸುಂದರವೂ ಮನೋಹರವೂ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡಿರಿ; ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಅಪ್ಸರಸರು ನೃತ್ಯಮಾಡುವಂತಿರಲಿ.”

क्लृप्ताḥprepared/arranged
क्लृप्ताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लृप्त (√कॢप्)
FormFeminine, Nominative, Plural
स्थूणाḥpillars
स्थूणाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootस्थूणा
FormFeminine, Nominative, Plural
कुरुतmake/do (you all)
कुरुत:
Karta
TypeVerb
Root√कृ
FormImperative, Second, Plural
आरोहणानिascents/steps/stairways
आरोहणानि:
Karma
TypeNoun
Rootआरोहण
FormNeuter, Accusative, Plural
गन्धर्वाणाम्of/for the Gandharvas
गन्धर्वाणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
अप्सरसाम्of/for the Apsarases
अप्सरसाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
नृत्येरन्might dance / should dance
नृत्येरन्:
Karta
TypeVerb
Root√नृत्
FormOptative, Third, Plural
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
समस्ताःall, entire
समस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वर्गोपमःheaven-like
स्वर्गोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-उपम
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रियताम्let it be made
क्रियताम्:
TypeVerb
Root√कृ
FormImperative, Third, Singular, Passive
यज्ञवाटःsacrificial enclosure/arena
यज्ञवाटः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ-वाट
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याय उवाच

V
Vyāsa
G
Gandharvas
A
Apsarases
Y
yajñavāṭa (sacrificial enclosure/arena)
S
sthūṇāḥ (pillars)
Ā
ārohaṇāni (stairs/ascents, stage-access)

Educational Q&A

The verse emphasizes that sacred rites require deliberate order, beauty, and timely execution. Creating a well-prepared yajña-space—fit even for celestial guests—reflects reverence for dharma and the responsibility to honor ritual with both discipline (śīghram, proper arrangement) and auspicious aesthetics (svargopama).

Vyāsa issues practical directions for preparing the yajña-ground: erect pillars, build platforms and stairways, and make the sacrificial enclosure splendid like heaven so that Gandharvas and Apsarases can participate—especially through music and dance—enhancing the grandeur of the rite.