धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
आयसी प्रतिमा येन भीमसेनस्य सा पुरा | चूर्णीकृता बलवता सो5बलामा॒श्रित: स्त्रियम्,जिन बलवान नरेशने पहले भीमसेनकी लोहमयी प्रतिमाको चूर्ण कर डाला था, वे आज अबला नारीके सहारे पड़े हैं
āyasī pratimā yena bhīmasenasya sā purā | cūrṇīkṛtā balavatā so 'balām āśritaḥ striyam ||
ಒಮ್ಮೆ ತನ್ನ ಮಹಾಬಲದಿಂದ ಭೀಮಸೇನನ ಕಬ್ಬಿಣದ ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡಿದವನೇ, ಇಂದು ಅದೇ ಪರಾಕ್ರಮಿ ಒಬ್ಬ ಅಬಲೆಯಾದ ಸ್ತ್ರೀಯ ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ।
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the impermanence of physical power and the ethical need for humility: time reduces even the strongest to dependence, so one should not be intoxicated by strength or status.
Vaiśampāyana remarks on a striking contrast: a man once so strong that he could pulverize an iron image of Bhīmasena is now weakened by circumstances (notably age) and must rely on a woman for support.