धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
मया चैव भवद्धिश्व मान्य एष नराधिप: । निदेशे धृतराष्ट्रस्य यस्तिषछ्ठति स मे सुह्ृत्,विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद् है। विपरीत आचरण करनेवाला मेरा शत्रु है। वह मेरे दण्डका भागी होगा
vaiśampāyana uvāca | mayā caiva bhavadbhiś ca mānya eṣa narādhipaḥ | nideśe dhṛtarāṣṭrasya yas tiṣṭhati sa me suhṛt | viparītakṛt sa me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ |
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—“ಈ ನರಾಧಿಪ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು ನನಗೂ ನಿಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೌರವನೀಯನು. ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ಇರುವವನು ನನ್ನ ಸುಹೃತ್; ಅದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ನಡೆಯುವವನು ನನ್ನ ಶತ್ರು—ಅವನನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ ಶಿಸ್ತುಗೊಳಿಸಬೇಕು।”
वैशम्पायन उवाच
Respect for legitimate authority and elders is presented as a dharmic duty: honoring Dhṛtarāṣṭra and following his directives is treated as loyalty and goodwill, while deliberate opposition is framed as hostility that must be checked for the sake of order.
In Vaiśampāyana’s narration, Yudhiṣṭhira sets a clear policy for his brothers and ministers: Dhṛtarāṣṭra is to be regarded as venerable, and those who comply with his instructions are allies, whereas those who defy him are to be considered enemies and restrained.