Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative

Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda

नारद उवाच गृहज्ञानी बहि:शास्त्रं पठतां विस्वरं पदम्‌ । गरीयसो<5वजानातु यस्ते हरति पुष्करम्‌

nārada uvāca gṛhajñānī bahiḥśāstraṁ paṭhatāṁ visvaraṁ padam | garīyaso ’vajānātu yas te harati puṣkaram ||

ನಾರದರು ಹೇಳಿದರು—ನಿನ್ನ ಪದ್ಮವನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದವನು ದೇಹವೆಂಬ ಮನೆಯನ್ನೇ ಆತ್ಮವೆಂದು ತಿಳಿಯಲಿ; ಮર્યಾದೆ ಮೀರಿ ಶಾಸ್ತ್ರ ಓದಲಿ; ಸ್ವರಶುದ್ಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಿ; ಮತ್ತು ಗುರು-ವೃದ್ಧರನ್ನು ಅವಮಾನಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಿರಂತರನಾಗಲಿ—ಅಂದರೆ ಮೇಲ್ಕಂಡ ಪಾಪಫಲಗಳ ಪಾಲುದಾರನಾಗಲಿ.

{'nārada uvāca''Narada said', 'gṛha': 'house
{'nārada uvāca':
figuratively, the body as a dwelling', 'gṛhajñānī''one whose ‘knowledge’ is confined to the house/body
figuratively, the body as a dwelling', 'gṛhajñānī':
one who takes the body as the Self', 'bahiḥ''outside
one who takes the body as the Self', 'bahiḥ':
in violation of proper limits', 'śāstram''scripture
in violation of proper limits', 'śāstram':
authoritative teaching', 'paṭhatām''may (he) study/read
authoritative teaching', 'paṭhatām':
optative/benedictive sense in context', 'visvaram''without proper svara (Vedic accent/intonation)
optative/benedictive sense in context', 'visvaram':
toneless, wrongly intoned', 'padam''word
toneless, wrongly intoned', 'padam':
a metrical/recited unit', 'garīyasaḥ''of the venerable/superior (elders, teachers)', 'avajānātu': 'may he disrespect/insult
a metrical/recited unit', 'garīyasaḥ':
treat with contempt', 'yaḥ''who', 'te': 'your', 'harati': 'steals
treat with contempt', 'yaḥ':
takes away', 'puṣkaram''lotus (also ‘pond’ in other contexts
takes away', 'puṣkaram':

नारद उवाच

N
Narada
L
lotus (puṣkara)

Educational Q&A

Wrongdoing is shown to bear ethical and spiritual consequences: mistaking the body for the Self, violating propriety while studying scripture, careless or incorrect recitation, and contempt for elders are portrayed as marks of moral decline and demerit.

Narada pronounces a malediction-like statement against an unnamed offender—identified only as the one who stole ‘your lotus’—wishing upon him a set of degrading dispositions and faults connected with improper learning and disrespect.