Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)
तपस्विनस्तपस्विन्या तेजस्विन्याउइतितेजस: । भुगुश्रेष्ठ॒ वहाँ उन सबने उन दोनोंके चरणोंमें मस्तक झुकाकर उन्हें प्रसन्न करके भगवान् रुद्रसे कहा--*पापरहित महादेव! यह जो देवी पार्ववीके साथ आपका समागम हुआ है
tapasvinās tapasvinyā tejasvinyā iti tejasāḥ | bhṛguśreṣṭha, vahāṃ te sarve tau ubhau caraṇayoḥ mastakaṃ nidhāya prasādya bhagavantaṃ rudram ūcuḥ— apāparahita mahādeva! ayaṃ yaḥ devyāḥ pārvatyā saha tava samāgamaḥ sa tapasvinaḥ tapasvinyā saha, mahātejasvinaḥ tejasvinyā saha ca saṃyogaḥ |
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಭೃಗುಶ್ರೇಷ್ಠ ಮೊದಲಾದ ಎಲ್ಲರೂ “ತಪಸ್ವಿಯು ತಪಸ್ವಿನಿಯೊಂದಿಗೆ; ತೇಜಸ್ವಿಯು ತೇಜಸ್ವಿನಿಯೊಂದಿಗೆ” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ ಆ ದಿವ್ಯ ದಂಪತಿಯ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಶಿರಸ್ಸು ಬಾಗಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಪ್ರಸನ್ನಗೊಳಿಸಿದರು. ನಂತರ ಅವರು ಭಗವಾನ್ ರುದ್ರನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು—“ಪಾಪರಹಿತ ಮಹಾದೇವ! ದೇವಿ ಪಾರ್ವತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಈ ಸಮಾಗಮವು ತಪಸ್ಸು ತಪಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ, ಮಹಾತೇಜಸ್ಸು ತೇಜಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿದಂತೆ ಯಥೋಚಿತ ಸಂಯೋಗವಾಗಿದೆ.”
भीष्म उवाच
The verse frames Śiva and Pārvatī’s union as ethically and spiritually appropriate: like joins with like—tapas with tapas and tejas with tejas—highlighting the dharmic ideal that relationships are strengthened when virtues, discipline, and spiritual aims are shared.
Sages led by a foremost Bhṛgu bow to Śiva and Pārvatī, seek their favor, and then praise Rudra, declaring that his union with Pārvatī is a harmonious meeting of two ascetics and two beings of great spiritual radiance.