Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

तत्र सर्वसहा: क्षान्ता वत्सला गुरुवर्तिन: । अहंकारैरविरहिता यान्ति शक्र नरोत्तमा:

tatra sarvasahāḥ kṣāntā vatsalā guruvartinaḥ | ahaṃkārair avirahītā yānti śakra narottamāḥ || indra!

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ಶಕ್ರ (ಇಂದ್ರ)! ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಹಿಸುವವರು, ಕ್ಷಮಾಶೀಲರು, ಕರುಣಾಮಯರು, ಗುರುಜನರ ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವವರು, ಅಹಂಕಾರರಹಿತರು—ಅಂತಹ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪುರುಷರೇ ಆ ಲೋಕವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾರೆ।

तत्रthere, in that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सर्वसहाःall-enduring, forbearing
सर्वसहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वसह
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षान्ताःpatient, forgiving
क्षान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
वत्सलाःaffectionate, kind
वत्सलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवत्सल
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुवर्तिनःobedient to elders/teachers
गुरुवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुरुवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अहंकारैःby/with egoisms, prides
अहंकारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअहंकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविरहिताःnot separated (i.e., not free) from
अविरहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविरहित
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तिgo, attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (याति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
I
Indra (Śakra)

Educational Q&A

The verse teaches that true excellence and eligibility for a higher realm come from ethical virtues—endurance, forgiveness, compassion, obedience to elders/teachers, and freedom from ego—rather than from external achievements or power.

Bhīṣma (Pitāmaha) addresses Indra (Śakra), describing the kind of people who attain that exalted realm: those who embody patience, compassion, disciplined respect for gurus/elders, and humility.