Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

दैव–पुरुषकार-प्रश्नः

Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort

संसारमें समस्त सुदुर्लभ सुख-भोग किसी पापीको प्राप्त हो जाय तो भी वह उसके पास टिकता नहीं, शीघ्र ही उसे छोड़कर चल देता है। जो मनुष्य लोभ और मोहमें डूबा हुआ है उसे दैव भी संकटसे नहीं बचा सकता ।।

saṃsāre samasta-sudurlabha-sukha-bhogāḥ kasyacid api pāpinaḥ prāptāḥ syuḥ cet, te 'pi tasya samīpe na tiṣṭhanti; kṣipram eva taṃ tyaktvā prayānti. yo manuṣyo lobha-mohābhyāṃ nimagno bhavati, taṃ daivam api saṅkaṭāt na trātuṃ śaknoti. yathāgniḥ pavanoddhūtaḥ susūkṣmo 'pi mahān bhavet, tathā karma-samāyuktaṃ daivaṃ sādhū vivardhate.

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಲಭವಾದ ಸುಖಭೋಗಗಳು ಪಾಪಿಗೆ ದೊರಕಿದರೂ ಅವು ಅವನ ಬಳಿ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ; ಶೀಘ್ರವೇ ಅವನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಲೋಭ ಮತ್ತು ಮೋಹದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದವನನ್ನು ದೈವವೂ ವಿಪತ್ತಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲಾರದು. ಹೇಗೆ ಅತಿ ಸಣ್ಣ ಬೆಂಕಿಯೂ ಗಾಳಿಯ ನೆರವಿನಿಂದ ಮಹಾದಾಹವಾಗುತ್ತದೋ, ಹಾಗೆಯೇ ಪುರುಷಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿದ ದೈವಬಲವೂ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
पवनby wind
पवन:
Karana
TypeNoun
Rootपवन
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्धूतःfanned/blown up
उद्धूतः:
TypeAdjective
Rootउद्-धू
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सुvery
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
सूक्ष्मःsmall/subtle
सूक्ष्मः:
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महान्great/large
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्मby action/effort
कर्म:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समायुक्तम्endowed/connected (with)
समायुक्तम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युज्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
दैवम्fate/divine dispensation
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
साधुwell/properly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
विवर्धतेincreases/grows
विवर्धते:
TypeVerb
Rootवि-वृध्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
daiva (fate/destiny)
A
agni (fire)
P
pavana (wind)

Educational Q&A

Worldly pleasures are unstable for the unethical, and greed-delusion make one unprotectable even by 'fate'; destiny becomes effective when it is supported by purposeful action (karma/puruṣārtha), like fire growing when fanned by wind.

In Bhishma’s instruction (Anushasana Parva), he offers a moral reflection: ill-gotten or unmerited enjoyments do not endure, and he uses the fire-and-wind analogy to explain how human effort amplifies what is called destiny.