Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
तत् त्वया मम यत् कर्म व्यभिचाराद् भयात्मकम् | नाख्यातमिति जानन्तस्ते त्वामाहुस्तथा द्विज,त्वयाशक्या च दुर्वृक्त्या रक्षितुं प्रमदा द्विज । नच त्वं कृतवान् किंचिदत: प्रीतो5स्मि तेन ते
tat tvayā mama yat karma vyabhicārād bhayātmakam | nākhyātam iti jānantas te tvām āhus tathā dvija | tvayāśakyā ca durvṛktyā rakṣituṁ pramadā dvija | na ca tvaṁ kṛtavān kiñcid ataḥ prīto ’smi tena te ||
ವಿಪುಲನು ಹೇಳಿದನು— “ಓ ದ್ವಿಜನೇ! ವ್ಯಭಿಚಾರದ ಭಯದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ನನ್ನ ಆ ಕರ್ಮವನ್ನು ನೀನು ಪ್ರಕಟಿಸಲಿಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿದು ಜನರು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ಹಾಗೆಯೇ, ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೇ! ಕಠೋರವಾದ ಮಾತಿನಿಂದ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸಲಾಗದು. ಆದರೂ ನೀನು ಏನೂ ಅಯೋಗ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿದ್ದೇನೆ.”
विपुल उवाच
Protection and moral guidance should not rely on harsh speech; restraint and right conduct matter more than scolding. Also, one should not be blamed for wrongdoing when one has not actually acted wrongly.
Vipula addresses a brāhmaṇa, referring to an earlier fear-driven act that the brāhmaṇa did not reveal. Vipula notes that people judge the brāhmaṇa based on this, but affirms that harsh words cannot truly safeguard a woman and concludes that the brāhmaṇa did nothing blameworthy, expressing approval.