Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

तथा च कृतवत्यौ ते माता सत्यवती च सा । अथ गर्भावनुप्राप्ते उभे ते वै युधिछ्ठिर

tathā ca kṛtavatyau te mātā satyavatī ca sā | atha garbhāv anuprāpte ubhe te vai yudhiṣṭhira ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಯುಧಿಷ್ಠಿರ! ಆಗ ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ಆ ಸತ್ಯವತೀ—ಇಬ್ಬರೂ ಹೇಳಿದಂತೆಲೇ ನಡೆದುಕೊಂಡರು. ನಂತರ ಕಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅವರುಿಬ್ಬರೂ ಗರ್ಭವತಿಯಾದರು.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवत्यौhaving done (they two women did)
कृतवत्यौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृतवत्
FormFeminine, Nominative, Dual
तेthose two (women)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Dual
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
सत्यवतीSatyavatī
सत्यवती:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
गर्भान्pregnancies/embryos (conceptions)
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुप्राप्तेwhen (they two) had obtained/attained
अनुप्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormMasculine, Locative, Dual
उभेboth (women)
उभे:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
FormFeminine, Nominative, Dual
तेthose two
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Dual
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
S
Satyavatī
M
mātā (Yudhiṣṭhira’s mother)

Educational Q&A

The verse underscores how counsel and deliberate action within accepted social duties can shape lineage and future outcomes; it highlights responsibility in intimate, family-bound decisions and their far-reaching consequences.

Bhishma reports to Yudhiṣṭhira that his mother and Satyavatī followed the given advice exactly, and afterward both women became pregnant in due course.