Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
ವಾಯುದೇವನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ಕಮಂಡಲುಧಾರಿ, ಧನುರ್ಧರ, ಬಾಣಹಸ್ತ, ಕಪಾಲವಂತ. ಅವನು ವಜ್ರ, ಶತಘ್ನಿ, ಖಡ್ಗ, ಪಟ್ಟಿಶಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ; ತನ್ನ ಸಹಜ ಆಯುಧವಾದ ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನೂ ಹೊತ್ತು ಮಹಾನ್ ಪರಮ ಯೋಧನಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು.
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.