Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

यज्वानश्न तथैवान्ये निहॉमाश्ष तथापरे । केन कर्मविपाकेन भवन्तीह वदस्व मे

yajvānaś ca tathaivānye nihomāś ca tathāpare | kena karmavipākena bhavantīha vadasva me ||

ಕೆಲವರು ಯಜ್ಞಶೀಲರು; ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ಹೋಮ-ಯಜ್ಞಗಳಿಂದ ವಿಮುಖರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಯಾವ ಕರ್ಮವಿಪಾಕದಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾನವರಿಗೆ ಇಂತಹ ಪರಸ್ಪರವಿರೋಧಿ ಸ್ವಭಾವಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ? ನನಗೆ ಹೇಳು.

यज्वानःsacrificers (those who perform yajña)
यज्वानः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्वन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
निःwithout/devoid of
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः
होमाःhoma-performers / (those connected with) oblations
होमाः:
Karta
TypeNoun
Rootहोम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेothers (again)
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
केनby what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मविपाकेनby the ripening/result of (past) actions
कर्मविपाकेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मविपाक
FormMasculine, Instrumental, Singular
भवन्तिthey become/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वदtell/say
वद:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
स्वto me (lit. me)
स्व:
Karma
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry: differences in religious and ethical inclination—such as devotion to yajña and homa versus aversion to them—are to be understood through karma-vipāka, the maturation of past actions shaping present tendencies.

Śrīmaheśvara poses a question about human diversity in ritual disposition: why some are naturally inclined toward sacrificial duties while others neglect or oppose them, and he asks for an explanation in terms of the results of karma.