Adhyāya 138: Vāyu’s Exempla on Brāhmaṇa-Prabhāva and a Cosmological Clarification
येषां धर्मश्िता बुद्धि: श्रद्दधानाश्च ये नराः । तेषां स्यादुपरदेष्टव्य: सरहस्यो महाफल:
yeṣāṃ dharma-sthitā buddhiḥ śraddadhānāś ca ye narāḥ | teṣāṃ syād upadeṣṭavyaḥ sa-rahasyo mahā-phalaḥ ||
ಯಾರ ಬುದ್ಧಿ ಸದಾ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೋ ಮತ್ತು ಯಾರು ಗಾಢ ಶ್ರದ್ಧೆಯುಳ್ಳವರೋ—ಅವರಿಗೇ ಈ ರಹಸ್ಯಸಹಿತ ಮಹಾಫಲದಾಯಕ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ನೀಡಬೇಕು.
महेश्वर उवाच
Instruction in a profound, result-bearing dharma should be given only to those who are steady in righteous understanding and possess sincere faith; receptivity and moral grounding are presented as prerequisites for receiving confidential spiritual teaching.
Maheshvara is speaking and sets a criterion for transmission: the teaching he is about to convey (or has conveyed) is described as both secret in purport and greatly fruitful, and therefore should be entrusted only to qualified, faithful listeners.