Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
ततो नि:पुरुषं शैलं हिमसंरुद्धकन्दरम् । अगम्यं मनसाप्यन्यैस्तस्थाचख्यौ स कश्यप:
tato niḥpuruṣaṃ śailaṃ himasaṃruddhakandaram | agamyaṃ manasāpy anyais tasthācakhyau sa kaśyapaḥ ||
ಆಗ ಕಶ್ಯಪನು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿರ್ಜನವಾದ ಒಂದು ಪರ್ವತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದನು; ಅದರ ಗುಹೆಗಳು ಹಿಮದಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು, ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಇತರರು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ತಲುಪಲಾರದಷ್ಟು ಅಗಮ್ಯವಾಗಿತ್ತು।
कश्यप उवाच
The verse highlights the idea of deliberate inaccessibility: certain places (and by extension certain aims) are set beyond ordinary reach, emphasizing restraint, secrecy, and the authority of a sage to designate protected or remote spaces.
Kaśyapa indicates a particular mountain—deserted, snow-sealed in its caves, and extremely inaccessible—thereby directing attention to a remote location that others cannot approach even mentally.