Shloka 68

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

न विधिर्नैव मन्त्रश्च न स्वधावाहनाशिषः / नाम गोत्रं समुच्चार्य यद्दत्तं तद्दशाहिकम्

na vidhirnaiva mantraśca na svadhāvāhanāśiṣaḥ / nāma gotraṃ samuccārya yaddattaṃ taddaśāhikam

ಹತ್ತು ದಿನಗಳ ವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಂತ್ರ ಅಥವಾ ಸ್ವಧಾ ಆವಾಹನೆ ಇಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗೋತ್ರವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ನೀಡುವುದೇ ದಶಾಹಿಕ.

nanot/no
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
vidhiḥritual rule/rite
vidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
nanor
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle: indeed/just)
mantraḥmantra
mantraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
nanor
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
svadhā-āvāhana-āśiṣaḥinvocations/blessings calling ‘svadhā’
svadhā-āvāhana-āśiṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvadhā (प्रातिपदिक) + āvāhana (प्रातिपदिक) + āśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वधायाः आवाहनम्, तस्य आशिषः)
nāmaname
nāma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
gotramclan/lineage
gotram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
samuccāryahaving pronounced
samuccārya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√car (चर्, धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive): having uttered
yatwhatever/that which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (दा, धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
daśa-āhikampertaining to the ten-day period
daśa-āhikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + āhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दशाहस्य सम्बन्धि)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Daśāhika (ten-day) period

Concept: Daśāhika is defined by straightforward offering with nāma-gotra utterance, not by complex mantra-vidhi or svadhā invocations.

Vedantic Theme: Primacy of saṅkalpa and adhikāra in ritual action; external complexity is secondary to dharmic intent and correct identification.

Application: When resources or priestly availability are limited, perform the ten-day offering correctly by naming the deceased and gotra, focusing on sincerity and continuity.

Primary Rasa: shanta

Type: domestic ritual ground

Related Themes: Garuda Purana: daśāhika/ekoddiṣṭa distinctions and procedural notes (Pretakalpa śrāddha sections)

P
Pitris

FAQs

This verse defines daśāhika as a simplified post-death offering: it is validated primarily by intention and correct identification of the deceased (name and gotra), rather than elaborate mantra-based ritual.

No. It explicitly states that in daśāhika there is no formal vidhi, no mantras, and no “svadhā” invocations/blessings; the offering made after stating name and gotra is considered sufficient for that period.

If full ritual resources are unavailable immediately after a death, one may still perform meaningful remembrance and offering by clearly dedicating it to the departed through name and lineage, keeping sincerity and dharmic conduct central.