Shloka 59

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

अश्वत्थस्य वनानि किं च तुलसीधात्रीवनानि प्रभो पुन्नागस्य वनानि चंपकवनान्यन्यानि पुष्पाणि च / मन्दारस्य वनानि यानि च हरेः सौगन्धिकान्यप्यहो नित्यं तानि दिशन्तु मत्प्रमुदितं श्रीवेङ्कटेश प्रभो

aśvatthasya vanāni kiṃ ca tulasīdhātrīvanāni prabho punnāgasya vanāni caṃpakavanānyanyāni puṣpāṇi ca / mandārasya vanāni yāni ca hareḥ saugandhikānyapyaho nityaṃ tāni diśantu matpramuditaṃ śrīveṅkaṭeśa prabho

ಹೇ ಶ್ರೀ ವೆಂಕಟೇಶ ಪ್ರಭು, ಅಶ್ವತ್ಥದ ತೋಟಗಳು, ತುಳಸಿ ಮತ್ತು ಧಾತ್ರಿ (ಆಮಲಕಿ) ವನಗಳು, ಪುನ್ನಾಗ ಮತ್ತು ಚಂಪಕ ಕುಂಜಗಳು ಹಾಗೂ ಇತರ ಪುಷ್ಪವೃಕ್ಷಗಳು—ಮಂದಾರ ವನಗಳು ಮತ್ತು ಹರಿಯ ಸುಗಂಧ ಪುಷ್ಪಗಳೂ ಸಹ—ಇವೆಲ್ಲ ನಿತ್ಯ ನನಗೆ ಹೃದಯಾನಂದವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ।

aśvatthasyaof the aśvattha tree
aśvatthasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootaśvattha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
vanānigroves/forests
vanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kimand what (more)/also
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न/अनुयोग-अव्यय (interrogative particle), अत्र ‘and also’ अर्थे काव्यप्रयोगः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tulasīdhātrīvanānitulasī- and dhātrī-groves
tulasīdhātrīvanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक) + dhātrī (प्रातिपदिक) + vanāni (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वः (itaretara): ‘तुलसी-वनानि च धात्री-वनानि च’ (groves of tulasī and āmalakī)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
punnāgasyaof the punnāga tree
punnāgasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpunnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vanānigroves
vanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caṃpakavanānicampaka groves
caṃpakavanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcaṃpaka (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘चम्पकस्य वनानि’
anyāniother
anyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
puṣpāṇiflowers
puṣpāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
mandārasyaof the mandāra tree
mandārasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmandāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vanānigroves
vanāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yāniwhich
yāni:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
saugandhikānifragrant (flowers/groves)
saugandhikāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaugandhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (सुगन्धि-पुष्पविशेष/सुगन्धिक-वनादि)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
ahoah!/indeed
aho:
Bhāva (भाव/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मय-अव्यय (exclamation)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
tānithose (things)
tāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
diśantumay (they) bestow/give
diśantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
matpramuditammy delight/joy
matpramuditam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pramudita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘मम प्रमुदितम्’ = ‘my joy/delight’; (प्रमुदित = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, √mud + pra)
śrīveṅkaṭeśaO Śrī Veṅkaṭeśa
śrīveṅkaṭeśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + veṅkaṭeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः: ‘श्री-युक्तः वेङ्कटेशः’
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

A devotee/narrator offering a devotional prayer to Lord Venkateśa (Hari/Vishnu)

Concept: Bhakti is nourished through sacred sensory offerings—fragrance, flowers, and remembrance—leading to pramoda (joy) in the heart.

Vedantic Theme: Devotion as a direct purifier: the mind becomes sāttvika through association with sacred symbols and offerings to the Lord.

Application: Offer a simple daily flower/tulasī (or symbolic offering) with mindful gratitude; cultivate ‘fragrant speech’ and gentle conduct as inner offering.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred hill/temple-grove

Related Themes: Garuda Purana 3.25 (mangala verses invoking auspicious groves and sacred elements around Hari/Veṅkaṭeśa)

H
Hari
Ś
Śrī Venkateśa

FAQs

They are presented as holy groves associated with purity and devotion; their presence and fragrance are invoked as a continual source of spiritual joy and remembrance of Hari.

While not describing punishments or preta-rites directly, it supports the Purana’s dharmic foundation by emphasizing bhakti and sacred ecology—devotional remembrance that complements righteous living and ritual purity.

Cultivate devotional practices through simple acts: keep tulasī, honor sacred trees, offer flowers with reverence, and use natural surroundings to steady the mind in remembrance of Vishnu.