Shloka 31

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

हस्तौ च मे सार्थकावद्य जातौ अग्रे कृत्वा हस्तशब्दं मुरारेः / एवं वदन्ती प्रीणयन्ती च देवं जगामसा स्तोत्रवचः कदम्बैः

hastau ca me sārthakāvadya jātau agre kṛtvā hastaśabdaṃ murāreḥ / evaṃ vadantī prīṇayantī ca devaṃ jagāmasā stotravacaḥ kadambaiḥ

“ಇಂದು ನನ್ನ ಕೈಗಳು ನಿಜವಾಗಿ ಸಾರ್ಥಕವಾದವು.” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ ಅವಳು ಮುರಾರಿ (ಶ್ರೀವಿಷ್ಣು)ಯ ಮುಂದೆ ನಿಂತು ಕರತಾಳದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮಾಡಿತು. ಹೀಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಸಮಾನ ವಚನಗುಚ್ಛಗಳಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀಣಿಸಿ ಅವನ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಹೋದಳು.

hastau(two) hands
hastau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय-अव्यय)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) (enclitic form)
sārthakaufulfilled/meaningful
sārthakau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-arthaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); agrees with hastau
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक-अव्यय)
jātauhave become
jātau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√jan (धातु) + jāta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); agrees with hastau
agrein front
agre:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormLocative used adverbially (सप्तमी-अव्ययीभाववत्), ‘in front/forward’
kṛtvāhaving made/done
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable
hastaśabdamhand-sound (clapping)
hastaśabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasta + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: hastasya śabdaḥ = ‘sound of hands’ (clapping)
murāreḥof Murāri (Viṣṇu)
murāreḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
evamthus
evam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
vadantīspeaking
vadantī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vad (धातु) + śatṛ (शतृ-प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with implied sā/devī
prīṇayantīpleasing
prīṇayantī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√prī (धातु) + ṇic (णिच्) + śatṛ (शतृ)
FormCausative present active participle (णिजन्त-शतृ), Feminine, Nominative, Singular; ‘causing to be pleased’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय-अव्यय)
devamthe god (Lord)
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
stotravacaḥhymn-words/words of praise
stotravacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstotra + vacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa: stotrasya vacāṃsi = ‘words of praise’
kadambaiḥin clusters/with groups (bundles)
kadambaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkadamba (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) (collective), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

Narrator (describing a devotee’s praise of Lord Vishnu/Murāri)

Concept: Kāyika-vācika bhakti: bodily gesture (tāla/clap) and hymn-speech as direct offerings that please Viṣṇu.

Vedantic Theme: Īśvara-prīti as a means of inner purification; devotion expressed through action and speech aligns the jīva toward the Lord.

Application: Use simple embodied devotion—clapping/tāla, kīrtana, and heartfelt stotra—offered with humility to cultivate steadiness and joy in worship.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.25.32-35 (continuation: divine celebration, dancing, pilgrimage-fruit, mantra inquiry)

V
Vishnu
M
Murari

FAQs

This verse presents stotra-vacana—words of praise—as a direct means to please (prīṇayanti) Lord Viṣṇu, emphasizing devotion expressed through reverent speech and heartfelt worship.

While not describing after-death travel directly, it highlights bhakti as a purifying orientation: approaching the Lord with sincere praise is portrayed as spiritually “fruitful,” supporting liberation-oriented conduct taught across the Purana.

Offer daily, focused praise—recite a Viṣṇu stotra with attention and humility; let your actions and words be meant to “please the Divine,” cultivating steadiness, gratitude, and ethical restraint.