Shloka 17

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

अत एव च नित्यत्वात्तस्मात्तदपसारणम् / कुरु देव महाभाग इति विज्ञायतां मम

ata eva ca nityatvāttasmāttadapasāraṇam / kuru deva mahābhāga iti vijñāyatāṃ mama

ಆದ್ದರಿಂದ, ಇದು ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯುವುದರಿಂದ, ಅದನ್ನು ದೂರಮಾಡು. ಹೇ ಮಹಾಭಾಗ ದೇವಾ! ನನ್ನ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳು.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/only)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
नित्यत्वात्because of permanence
नित्यत्वात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootनित्यत्व (प्रातिपदिक; नित्य + त्व तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'from/because of permanence'
तस्मात्from that/therefore
तस्मात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तत्that (it)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपसारणम्removal
अपसारणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअपसारण (प्रातिपदिक; √सृ/√सार् causative sense 'removal')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुरुdo (perform)
कुरु:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
विज्ञायताम्let it be understood
विज्ञायताम्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु) → विज्ञाय (कृदन्त) + ताम्
Formलोट् (Imperative) कर्मणि-प्रयोग/भावे (passive/impersonal); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'let it be known/understood'
ममof me / my
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Since bondage persists, the remedy must be the removal of its cause (the obscuring factor); liberation is framed as a decisive intervention (anugraha).

Vedantic Theme: Nivṛtti of avidyā/āvaraṇa; the necessity of cause-removal rather than symptom-management; grace aligning with inner readiness.

Application: Identify what repeatedly sustains suffering (habit, delusion, misidentification) and seek its root-removal through sustained sādhana, prayer, and guidance rather than temporary fixes.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana (general): exhortations that repeated saṃsāra is ended by knowledge/devotion and the Lord’s favor

D
Deva (Lord Vishnu)

FAQs

This verse frames suffering as something that can continue (nityatva) unless actively removed, motivating divine help and prescribed dharmic remedies for relief.

In the Preta Kanda’s narrative tone, it reflects an urgent plea to end an ongoing state of distress—consistent with teachings on alleviating preta-related hardship through right knowledge and intervention.

Recognize ongoing harm as requiring timely correction—seek guidance, perform duties responsibly, and address causes rather than letting suffering become ‘permanent’ through neglect.