Shloka 11

Sūrya-pūjā-vidhi: Gateway Deities, Lotus-Mandala, Nyāsa, Navagrahas, and Arghya

दक्षिणे पूजयेद्रुद्र पतिवर्णं गुरुं यजेत् / पश्चिमे चैव भूतेशं उत्तरे भार्गवं सितम्

dakṣiṇe pūjayedrudra pativarṇaṃ guruṃ yajet / paścime caiva bhūteśaṃ uttare bhārgavaṃ sitam

ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ರುದ್ರನನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು; ಪತಿವರ್ಣ (ಈಶ್ವರಸಮಾನ ವರ್ಣ) ಹೊಂದಿದ ಗುರುವನ್ನು ಯಜಿಸಬೇಕು. ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿ ಭೂತೇಶನನ್ನು, ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಶ್ವೇತವರ್ಣನಾದ ಭಾರ್ಗವನನ್ನು (ಶುಕ್ರ) ಪೂಜಿಸಬೇಕು.

दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; दिक्शब्दः (in the south)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
पतिवर्णम्having the color of the lord (yellowish)
पतिवर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः वर्णः यस्य)
गुरुम्Guru (Jupiter)
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
यजेत्should worship/sacrifice to
यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; दिक्शब्दः (in the west)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (indeed/just)
भूतेशम्Bhūteśa (lord of beings)
भूतेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानाम् ईशः)
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; दिक्शब्दः (in the north)
भार्गवम्Bhārgava (Venus)
भार्गवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सितम्white/bright
सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Concept: Cosmic balance through honoring benefic and fierce forces in their proper stations; ritual order as a means to mitigate obstacles and cultivate auspiciousness.

Vedantic Theme: Sattva cultivation via regulated action (niyata-karma) and reverent alignment with ṛta (order).

Application: In any structured practice (pūjā, meditation routine), keep consistent ‘stations’—time/place/order—so the mind becomes harmonized and less reactive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: directional maṇḍala / navagraha placement

Related Themes: Garuda Purana 1.39.10 (east petal); Garuda Purana 1.39.12 (SE/SW grahas)

R
Rudra (Shiva)
G
Guru
B
Bhutesha (Shiva)
B
Bhargava (Shukra)

FAQs

This verse assigns specific deities and revered figures to particular directions, indicating that correct spatial arrangement (dik-krama) is part of proper ritual discipline and helps keep worship orderly and tradition-aligned.

While the Garuda Purana is famous for death rites, it also preserves practical dharma and ritual instructions; here it teaches how to orient worship—Rudra/Bhūteśa and Bhārgava (Śukra), along with Guru-veneration—within a directional framework.

During home or temple worship, follow a consistent directional setup for deity placement and include respectful guru-vandana; the takeaway is disciplined, respectful ritual order rather than improvisation.