Shloka 9

गोपीजनवल्लभाय स्वाहान्तो मनुरुच्यते / अङ्गानि यथा-आच क्रं च सुचक्रं च विचक्रं च तथैच

gopījanavallabhāya svāhānto manurucyate / aṅgāni yathā-āca kraṃ ca sucakraṃ ca vicakraṃ ca tathaica

ಗೋಪೀಜನವಲ್ಲಭನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುವ ‘ಸ್ವಾಹಾ’ ಅಂತ್ಯವಿರುವ ಮಂತ್ರವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಅದರ ಅಂಗ-ಬೀಜಗಳು ಕ್ರಮವಾಗಿ—ಕ್ರಂ, ಸುಚಕ್ರಂ, ವಿಚಕ್ರಂ—ಎಂದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

गोपीजनवल्लभायto the beloved of the gopīs
गोपीजनवल्लभाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोपीजनस्य वल्लभः)
स्वाहान्तःending with “svāhā”
स्वाहान्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘स्वाहा-अन्तः’ = स्वाहाशब्देन अन्ते युक्तः (ending with svāhā)
मनुःthe mantra
मनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्‍त्र/मनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उच्यतेis said; is stated
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
अङ्गानिlimbs; parts (of the mantra/nyāsa)
अङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
यथाas; according to
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (as, according to)
आच(text unclear)
आच:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Root(पाठभेद/अस्पष्ट)
Formअव्यय/पाठभेद; सम्भवतः ‘आच’ इति निर्देश/उच्चारणचिह्न (unclear in given text)
क्रम्kraṃ (seed syllable)
क्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रं (बीजाक्षर/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बीजमन्त्राक्षर (mantric syllable)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुचक्रम्the good/auspicious discus
सुचक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं चक्रम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विचक्रम्the distinct/special discus
विचक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि (उपसर्ग) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष/निर्देश (विशिष्टं चक्रम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus, likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed, just)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mantra addressed to the Lord (Gopījanavallabha) is empowered through correct termination (svāhā) and aṅga-bīja sequencing.

Vedantic Theme: Name-and-form as upāsanā supports; śabda as a disciplined means (sādhana) to steady mind and align intention with the divine.

Application: When using a mantra in japa/homa, keep the exact wording (including svāhā where prescribed) and perform aṅga-nyāsa/karanyāsa in the stated order to maintain ritual coherence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mantra/nyāsa context

Related Themes: Garuda Purana 1.28 (mantra, aṅga, cakra-nyāsa sequence continuing into astrāṇi placement)

V
Vishnu
G
Gopīs

FAQs

In this verse, “svāhā” marks the mantra as suitable for ritual offering/oblation-style recitation, indicating a formal, rite-oriented application rather than merely contemplative japa.

This specific verse is not describing the post-death journey; it focuses on ritual-mantric procedure—especially ancillary limb-syllables (aṅgas) used for sanctification and protection, which in broader Garuda Purana practice supports purification rites connected with dharma.

Use mantras with correct endings and prescribed aṅga-syllables only as taught in an authentic tradition—maintaining precision in ritual recitation, intention, and purity of conduct.