Shloka 8

Viṣṇu-dharma Rakṣā: Nyāsa and Nārāyaṇa-Kavaca

Protective Invocation of Viṣṇu and His Avatāras

भूमौ रक्षतु वाराहौ व्योम्नि नारायणो ऽवतु / कर्मबन्धाच्च कपिलो दत्तो रोगाच्च रक्षतु

bhūmau rakṣatu vārāhau vyomni nārāyaṇo 'vatu / karmabandhācca kapilo datto rogācca rakṣatu

ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ವರಾಹನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ; ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ನಾರಾಯಣನು ಕಾಪಾಡಲಿ. ಕಪಿಲನು ಮತ್ತು ದತ್ತನು (ದತ್ತಾತ್ರೇಯ) ಕರ್ಮಬಂಧದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ, ರೋಗಗಳಿಂದಲೂ ರಕ್ಷಿಸಲಿ.

भूमौon the earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वाराहौVaraha
वाराहौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (पाठानुसार रूपम्: वाराहः/वाराहोऽपि सम्भवति; अत्र वाराहौ इति लिखितम्)
व्योम्निin the sky
व्योम्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
नारायणःNarayana
नारायणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अवतुmay (he) protect
अवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कर्मबन्धात्from bondage of karma
कर्मबन्धात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्मबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्म + बन्ध)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कपिलःKapila
कपिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दत्तःDatta (Dattatreya)
दत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त; दा-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as name)
रोगात्from disease
रोगात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Viṣṇu (teaching Garuḍa in a protective prayer context)

Concept: Bondage arises from karma; liberation is sought through divine/avatāra remembrance and right knowledge/discipline associated with Kapila and Datta.

Vedantic Theme: Karma-bandha and its transcendence; grace and jñāna as supports for freedom; the Lord as both protector and liberator.

Application: Recite as a daily protective prayer: pair it with self-audit of actions (karma) and health discipline; use during illness or anxiety about consequences.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic vertical axis (earth–sky)

Related Themes: Garuda Purana 1.196 (protective litany including disease and karma-bondage)

V
Varāha
N
Nārāyaṇa
K
Kapila
D
Dattātreya

FAQs

This verse models a rakṣā-prayoga: invoking specific divine forms for protection in different realms (earth/sky) and for specific afflictions (karma-bondage and disease), aligning devotion with practical spiritual safeguarding.

By naming “karmabandha” (bondage of actions) as a threat needing divine release, the verse implies that liberation and safe passage are obstructed by accumulated karma, and that grace and right knowledge (Kapila/Datta) are sought to loosen those bonds.

Use it as a short daily prayer for protection and inner purification: remember protection in one’s environment (earth/sky), and pair the recitation with ethical living to reduce karmic entanglement and support well-being.