Shloka 42

न प्रहृष्यति संमानैर्नावमानैः प्रकुप्यति / न क्रुद्धः परुषं ब्रूयादेतत्साधोस्तु लक्षणम्

na prahṛṣyati saṃmānairnāvamānaiḥ prakupyati / na kruddhaḥ paruṣaṃ brūyādetatsādhostu lakṣaṇam

ಸನ್ಮಾನದಿಂದ ಹರ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅವಮಾನದಿಂದ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಕೋಪ ಬಂದರೂ ಕಠೋರ ವಚನ ಹೇಳದೆ ಇರಬೇಕು—ಇದೇ ಸಾಧುವಿನ ಲಕ್ಷಣ.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
प्रहृष्यतिrejoices; becomes elated
प्रहृष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृष् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
संमानैःby honors; with respect
संमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
nor; not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अवमानैःby insults; with disrespect
अवमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
प्रकुप्यतिgets angry; is provoked
प्रकुप्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कुप् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
क्रुद्धः(being) angry
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√क्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying implied subject)
परुषम्harsh
परुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (of वचनम्/word implied)
ब्रूयात्should speak
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
साधोःof a good man; of the virtuous
साधोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: indeed/but)
लक्षणम्mark; characteristic
लक्षणम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Lord Vishnu (instruction to Garuda/Vinatā-putra, in the Ācāra-dharma teaching context)

Concept: Samatā toward māna/apamāna and ahiṃsā of speech even under krodha; virtue is measured by controlled response.

Vedantic Theme: Samatva and mastery of antaḥkaraṇa-vṛttis (krodha, ahaṅkāra) as preparation for jñāna/bhakti; non-identification with praise/blame.

Application: Practice pause-before-speech; adopt a vow of non-harsh speech; reflect daily on praise/blame as transient; cultivate kṣamā and maitrī in conflict.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana (Dharma/Ācāra sections): teachings on sadācāra, kṣamā, ahiṃsā, and control of speech (vāk-saṃyama)

FAQs

This verse defines a sādhu by emotional steadiness in praise or blame and by refusing harsh speech even under anger—self-control is presented as a core marker of dharmic character.

By emphasizing dharmic conduct—restraint, humility, and non-harmful speech—the verse points to the ethical foundation that supports auspicious karmic outcomes and spiritual progress taught throughout the Purana.

Practice equanimity toward compliments and criticism, pause before reacting to insult, and avoid cutting words—especially when angry—so speech remains truthful and non-injurious.