
भृगुवंश-प्रसववर्णनम् (Genealogical Emanations in the Bhṛgu Line)
ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಸೂತನ ಪುರಾಣಕಥನದೊಳಗೆ ಭೃಗುಸಂಬಂಧಿತ ವಂಶ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ಪ್ರಜಾಪತಿಗಳ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಂಶಾವಳಿ ನಿರೂಪಿತವಾಗಿದೆ. ಧಾತೃ ಮತ್ತು ವಿಧಾತೃ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಶುಭ–ಅಶುಭ ಫಲಗಳನ್ನು ವಿತರಿಸುವ ದಿವ್ಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರು, ಮನ್ವಂತರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಗಮನಿಸುವವರು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಅವರ ವಂಶಕ್ಷೇತ್ರದಿಂದ ಜ್ಯೇಷ್ಠ ಸಹೋದರಿಯಾಗಿ ಶ್ರೀ (ಲಕ್ಷ್ಮೀ) ಪ್ರಾದುರ್ಭವಿಸಿ ನಾರಾಯಣನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಗ ಹೊಂದಿ ಬಲ, ಉನ್ಮಾದ ಮೊದಲಾದ ವ್ಯಕ್ತ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಜನ್ಮನೀಡುತ್ತಾಳೆ; ನಂತರ ಮಾನಸ ಸಂತಾನಗಳು ಆಕಾಶಗಾಮಿಗಳಾಗಿ ದೇವವಿಮಾನಗಳನ್ನು ಸಾಗಿಸುವವರಾಗಿ ವರ್ಣಿತವಾಗುತ್ತವೆ. ಮುಂದಾಗಿ ಆಯತಿ–ನಿಯತಿ ಜೋಡಿ, ತಪಸ್ವಿ ಪುತ್ರರು ಪ್ರಾಣ ಮತ್ತು ಮೃಕಂಡ, ಹಾಗೂ ಆ ಪರಂಪರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನಂತಹ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಋಷಿಗಳ ಸ್ಥಾನ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ವೇದಶಿರ, ಮಾರ್ಕಂಡೇಯಸಂಬಂಧಿತ ಮುನಿಗಳ ಹೆಸರುಗಳು, ಪುಂಡರೀಕದಿಂದ ದ್ಯುತಿಮಾನವರೆಗೆ ಶಾಖೆಗಳು, ಮರೀಚಿಯ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಸಂಭವೂತಿ, ಸರಸ್ವತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪೂಣಮಾಸ ಮತ್ತು ಅವರ ಪುತ್ರರು ವಿರಜ ಹಾಗೂ ಪರವಶ—ಇಂತೆ ವಂಶವಿಸ್ತಾರ ಸಾಗುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಧಾಮನನ್ನು ಧರ್ಮನಿಷ್ಠ ಲೋಕಪಾಲನಾಗಿ, ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿ, ವಂಶಾವಳಿ ದಿಕ್ಕುಗಳು, ಪದವಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಲಚಕ್ರದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಸೂಚ್ಯಂಕವೆಂದು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ.
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे द्वितीये ऽनुषङ्गपादे महादेवविभूतिवर्णनं ना दशामो ऽध्योयः सूत उवाच भृगोः ख्यातिर्विजज्ञे वै ईश्वरौ सुखदुःखयोः / शुभाशुभप्रदातारौ सर्वप्राणभृतामिह
ಇಂತೆ ಶ್ರೀಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಮಹಾಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ವಾಯುಪ್ರೋಕ್ತ ಪೂರ್ವಭಾಗದ ದ್ವಿತೀಯ ಅನುಷಂಗಪಾದದಲ್ಲಿ ‘ಮಹಾದೇವವಿಭೂತಿವರ್ಣನ’ ಎಂಬ ದಶಮ ಅಧ್ಯಾಯ. ಸೂತನು ಹೇಳಿದರು—ಭೃಗುಪತ್ನಿ ಖ್ಯಾತಿಯು ಸುಖದುಃಖಗಳ ಈಶ್ವರದ್ವಯವನ್ನು ತಿಳಿದಳು; ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಸರ್ವ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಶುಭಾಶುಭ ಫಲದಾತರು.
Verse 2
देवौ धातृविधातारौ मन्वन्तरविचारिणौ / तयार्ज्येष्ठा तु भगिनी देवी श्रीर्लोकभाविनी
ಆ ಇಬ್ಬರು ದೇವರುಗಳು ಧಾತಾ ಮತ್ತು ವಿಧಾತಾ; ಮನ್ವಂತರಗಳನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುವವರು. ಅವರಿಬ್ಬರ ಜ್ಯೇಷ್ಠ ಸಹೋದರಿ ದೇವಿ ಶ್ರೀ, ಲೋಕಮಂಗಳಕರಿಣಿ.
Verse 3
सा तु नारायणं देवं पति मासद्य शोभना / नारायणात्मजौ तस्यां बलोन्मादौव्यजायताम्
ಆ ಶೋಭನಾ ನಾರಾಯಣ ದೇವನನ್ನು ಪತಿಯಾಗಿ ಪಡೆದು; ಅವಳಲ್ಲಿ ನಾರಾಯಣನ ಪುತ್ರರಾದ ಬಲ ಮತ್ತು ಉನ್ಮಾದ ಜನಿಸಿದರು.
Verse 4
बलस्य तेजः पुत्रस्तु उन्मादस्य तु संशयः / तस्यान्ये मानसाः पुत्रा आसन् व्योमविचारिणः
ಬಲನ ಪುತ್ರ ತೇಜಸ್ಸು; ಉನ್ಮಾದನ ಪುತ್ರ ಸಂಶಯ. ಅವನಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಮಾನಸಪುತ್ರರು ಇದ್ದರು; ಅವರು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವವರಾಗಿದ್ದರು.
Verse 5
ये वहन्ति विमानानि देवानां पुण्यकर्मणाम् / मेरुकल्पे स्मृते भार्ये विधातुर्धातुरेव च
ಪುಣ್ಯಕರ್ಮ ದೇವತೆಗಳ ವಿಮಾನಗಳನ್ನು ಹೊರುವವರು ಯಾರು; ಮೇರೂಕಲ್ಪದಲ್ಲಿ ಅವರು ವಿಧಾತಾ ಮತ್ತು ಧಾತಾ ಅವರ ‘ಸ್ಮೃತಿ’ ಎಂಬ ಪತ್ನಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತರೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
Verse 6
आयतिर्नियतिश्चैव तयोः पुत्रौ दृढव्रतौ / प्राणश्चैव मृकण्डश्च ब्रह्मकोशौ सनातनौ
ಆಯತಿ ಮತ್ತು ನಿಯತಿ—ಅವರ ದೃಢವ್ರತ ಪುತ್ರರು ಪ್ರಾಣ ಮತ್ತು ಮೃಕಂಡ; ಅವರು ಸನಾತನ ಬ್ರಹ್ಮಕೋಶಗಳೆಂದು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.
Verse 7
मनस्विन्यां मृकण्डस्य मार्कण्डेयो बभूव ह / सुतो वेदशिरास्तस्य धूम्रपत्न्यामजायत
ಮೃಕಂಡನ ಮನಸ್ವಿನಿ ಪತ್ನಿಯಿಂದ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಜನಿಸಿದನು; ಮತ್ತು ಅವನ ಧೂಮ್ರಾ ಪತ್ನಿಯಿಂದ ವೇದಶಿರಾ ಎಂಬ ಪುತ್ರನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
Verse 8
पीवर्यां वेदशिरसः पुत्रा वशकराः स्मृताः / मार्कण्डेयाः समाख्याता ऋषयो वेदपारगाः
ಪೀವರಿಯಲ್ಲಿ ವೇದಶಿರಸನ ಪುತ್ರರು ‘ವಶಕರರು’ ಎಂದು ಸ್ಮೃತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ‘ಮಾರ್ಕಂಡೇಯರು’ ಎಂದು ಖ್ಯಾತರಾದ, ವೇದಪಾರಂಗತ ಋಷಿಗಳು.
Verse 9
प्राणस्य पुण्डरीकायां द्युतिमानात्मजो ऽभवत् / उन्नतश्चद्युतिमतः स्वनवातश्च तावुभौ
ಪ್ರಾಣನ ಪತ್ನಿ ಪುಂಡರೀಕೆಯಲ್ಲಿ ‘ದ್ಯುತಿಮಾನ’ ಎಂಬ ಪುತ್ರನು ಜನಿಸಿದನು; ದ್ಯುತಿಮಾನನಿಗೆ ‘ಉನ್ನತ’ ಮತ್ತು ‘ಸ್ವನವಾತ’ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರು ಇದ್ದರು.
Verse 10
तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च भार्गवाणां परस्परात् / स्वायंभुवेन्तरे ऽतीता मरीचेः शृणुत प्रजाः
ಅವರ ಪುತ್ರರೂ ಪೌತ್ರರೂ ಭಾರ್ಗವ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರದಿಂದ ಜನಿಸಿದರು; ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ಕಳೆದವರ ಕುರಿತು, ಓ ಪ್ರಜಗಳೇ, ಮರೀಚಿಯ ವಂಶವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ.
Verse 11
पत्नी मरीचेः संभूतिर्विजज्ञे ह्यात्मसंभंवम् / प्रजापतेः पूर्णमासं कन्याश्चेमा निबोधत
ಮರೀಚಿಯ ಪತ್ನಿ ಸಂಭೂತಿ ಆತ್ಮಸಂಭವ ಪ್ರಜಾಪತಿಯ ‘ಪೂರ್ಣಮಾಸ’ನನ್ನು ಜನ್ಮಕೊಟ್ಟಳು; ಮತ್ತು ಈ ಕನ್ಯೆಯರನ್ನೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Verse 12
कृषिर्वृष्टिस्त्विषा चैव तथा चोपचितिः शुभा / पूर्णमासः सरस्वत्यां पुत्रौ द्वावुदपादयत्
ಕೃಷಿ, ವೃಷ್ಟಿ, ತ್ವಿಷಾ ಹಾಗೂ ಶುಭವಾದ ಉಪಚಿತಿ—ಇವು; ಪೂರ್ಣಮಾಸನು ಸರಸ್ವತಿಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರನ್ನು ಉತ್ಪನ್ನಮಾಡಿದನು.
Verse 13
विरजं चैव धर्मिष्ठं पर्वशं चैव तावुभौ / विरजस्यात्मजो विद्वान् सुधामा नाम विश्रुतः
ವಿರಜನು ಮತ್ತು ಪರ್ವಶನು—ಇವರಿಬ್ಬರೂ ಧರ್ಮನಿಷ್ಠರು. ವಿರಜನ ಜ್ಞಾನವಂತ ಪುತ್ರನು ‘ಸುಧಾಮಾ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದನು.
Verse 14
सुधामा स तु वैराजः प्राचीं दिशमुपा श्रितः / लोकपालः स धर्मात्मा गौरीपुत्रः प्रतापवान्
ವೈರಾಜನಾದ ಸುಧಾಮನು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದನು. ಅವನು ಧರ್ಮಾತ್ಮ, ಪ್ರತಾಪವಂತ, ಗೌರೀಪುತ್ರ—ಲೋಕಪಾಲನಾದನು.
Verse 15
पर्वशः पर्वगणनां प्रविष्टः स महायशाः / पर्वशः पर्वशायां तु जनया मास वै सुतौ
ಮಹಾಯಶಸ್ವಿಯಾದ ಪರ್ವಶನು ಪರ್ವಗಳ ಗಣನೆಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ಪರ್ವಶನು ಪರ್ವಶೆಯಿಂದ ಎರಡು ಪುತ್ರರನ್ನು ಜನಿಸಿದನು.
Verse 16
यजुर्धाम च धीमन्तं स्तंभकाश्यपमेव च / तयोर्गोत्रकरौ पुत्रौ जातौ संन्यासनिश्चितौ
ಯಜುರ್ಧಾಮನೆಂಬ ಧೀಮಂತನು ಮತ್ತು ಸ್ತಂಭಕಾಶ್ಯಪನು—ಈ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರು ಜನಿಸಿದರು. ಅವರು ಇಬ್ಬರೂ ಗೋತ್ರಪ್ರವರ್ತಕರು, ಸನ್ನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ದೃಢನಿಶ್ಚಯಿಗಳಾಗಿದ್ದರು.
Verse 17
स्मृतस्त्वं गिरसः पत्नी जज्ञे सा ह्यात्मसंभवान् / पुत्रो कन्याश्चतस्रश्च पुण्यास्ता लोकविश्रुताः
ನೀನು ‘ಗಿರಸ’ನ ಪತ್ನಿಯಾಗಿ ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀ; ಆಕೆ ಆತ್ಮಸಂಭವಾ. ಆಕೆಯಿಂದ ಒಬ್ಬ ಪುತ್ರ ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಪುಣ್ಯ ಕನ್ಯೆಗಳು ಜನಿಸಿದರು; ಅವರು ಲೋಕಪ್ರಸಿದ್ಧರು.
Verse 18
सिनीवाली कुहूश्चैव राका चानुमतिस्तथा / तथैव भरताग्निं च कीर्तिमन्तं च तावुभौ
ಸಿನೀವಾಲೀ, ಕುಹೂ, ರಾಕಾ, ಅನುಮತಿ—ಇವರೆಲ್ಲ; ಹಾಗೆಯೇ ಭರತಾಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಮಾನ್—ಆ ಇಬ್ಬರೂ ಕೂಡ (ಖ್ಯಾತರಾದರು)।
Verse 19
अग्नेः पुत्रं च पर्जन्यं सद्वती सुषुवे तथा / हिरण्यरोमा पर्जन्यो मारीच्यामुदपद्यत
ಸದ್ವತೀ ಅಗ್ನಿಯ ಪುತ್ರನಾದ ಪರ್ಜನ್ಯನನ್ನೂ ಪ್ರಸವಿಸಿದಳು; ಹಾಗೆಯೇ ಹಿರಣ್ಯರೋಮಾ ಎಂಬ ಪರ್ಜನ್ಯನು ಮರೀಚಿಯಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದನು।
Verse 20
आभूतसंप्लवस्थायी लोकपालः स वै स्मृतः / यज्ञे कीर्त्तिमतश्चापि धेनुका वीतकल्मषौ
ಭೂತಸಂಪ್ಲವ (ಪ್ರಳಯ) ತನಕ ಸ್ಥಿರನಾಗಿರುವವನು ಲೋಕಪಾಲನೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಕೀರ್ತಿಮಾನದ (ಸಂಬಂಧದಿಂದ) ಧೇನುಕಾ ಮತ್ತು ವೀತಕಲ್ಮಷ—ಆ ಇಬ್ಬರೂ (ಉದ್ಭವಿಸಿದರು)।
Verse 21
चरिष्णुं धृतिमन्तं च उभावङ्गिरसां वरौ / तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च अतीता वै सहस्रशः
ಚರಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಧೃತಿಮಾನ್—ಈ ಇಬ್ಬರೂ ಅಂಗಿರಸರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರು; ಅವರ ಪುತ್ರರೂ ಪೌತ್ರರೂ ಸಹಸ್ರಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿ) ಕಳೆದಿದ್ದಾರೆ।
Verse 22
अनसूया विजज्ञे वै पञ्चात्रेयानकल्मषान् / कन्यां चैव श्रुतिं नाम माता शङ्खपदस्य सा
ಅನಸೂಯಾ ಐದು ಆತ್ರೇಯ, ನಿಷ್ಕಲ್ಮಷ (ಪುತ್ರರನ್ನು) ಹೆತ್ತಳು; ಹಾಗೆಯೇ ‘ಶ್ರುತಿ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕನ್ಯೆಯನ್ನೂ—ಅವಳು ಶಂಖಪದನ ತಾಯಿ.
Verse 23
कर्दसस्य तु पत्नी सा पौलहस्य प्रजापतेः / सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपो मूर्त्तिः शनैश्चरः
ಕರ್ಧಸನ ಆ ಪತ್ನಿ ಪ್ರಜಾಪತಿ ಪೌಲಹನವರಾಗಿದ್ದಳು. ಸತ್ಯನೇತ್ರ, ಹವ್ಯ, ಆಪಃ, ಮೂರ್ತಿ ಮತ್ತು ಶನೈಶ್ಚರ—ಇವರು (ಅವಳಿಂದ) ಜನಿಸಿದರೆಂದು ಕೀರ್ತಿತರು.
Verse 24
सोमश्च पञ्चमस्तेषामासीत्स्वायंभुवेन्तरे / यामदेवैस्सहातीताः पञ्चात्रेयाः प्रकीर्त्तिताः
ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ಅವರಲ್ಲಿ ಐದನೇವನು ಸೋಮನು. ಯಾಮದೇವರೊಂದಿಗೆ ಅತೀತರಾದವರು ‘ಪಂಚ ಆತ್ರೇಯರು’ ಎಂದು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.
Verse 25
तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च आत्रेयाणां महात्मनाम् / स्वायंभुवे ऽन्तरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः
ಆ ಮಹಾತ್ಮ ಆತ್ರೇಯರ ಪುತ್ರರೂ ಪೌತ್ರರೂ ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ನೂರಾರು, ಹಾಗೆಯೇ ಸಾವಿರಾರು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ (ವಿಸ್ತರಿಸಿ) ಅತೀತರಾದರು.
Verse 26
प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दाना ग्निस्तत्सुतो ऽभवत् / पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे
ಪುಲಸ್ತ್ಯನ ಪತ್ನಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ‘ದಾನಾಗ್ನಿ’ ಎಂಬ ಪುತ್ರನು ಜನಿಸಿದನು. ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ಅವನೇ ಪೂರ್ವಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಗಸ್ತ್ಯನೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
Verse 27
मध्यमो देवबाहुश्च अत्रिनामा च ते त्रयः / स्वमा यवीयसी तेषां सद्वती नाम विश्रुता
ಆ ಮೂವರಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯವನು ದೇವಬಾಹು, ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಅತ್ರಿ ಎಂಬ ನಾಮದವನು. ಅವರ ಕಿರಿಯ ಸಹೋದರಿ ‘ಸದ್ವತಿ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧಳಾಗಿದ್ದಳು.
Verse 28
पर्जन्यजननी शुभ्रा पत्नी चाग्नेः स्मृता शुभा / पौलस्त्यस्य च ब्रह्मर्षेः प्रीतिपुत्रस्य धीमतः
ಪರ್ಜನ್ಯನ ಜನನಿ ಶುಭ್ರಾ ಶುಭಳಾಗಿ ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಳು; ಅವಳು ಅಗ್ನಿದೇವನ ಪತ್ನಿ ಎಂದು, ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರೀತಿಪುತ್ರ ಧೀಮಂತ ಬ್ರಹ್ಮರ್ಷಿ ಪೌಲಸ್ತ್ಯನ ಪತ್ನಿಯೆಂದೂ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಳು।
Verse 29
दानाच्च सुषुवे पत्नी सुजङ्घी चं बहून्सुतान् / पौलस्त्या इति विख्याताः स्मृताः स्वायंभुवे ऽन्तरे
ದಾನೆಯಿಂದ ಪತ್ನಿ ಸುಜಂಘೀ ಅನೇಕ ಪುತ್ರರನ್ನು ಹೆತ್ತಳು; ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ಅವರು ‘ಪೌಲಸ್ತ್ಯರು’ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು।
Verse 30
क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलस्त्यस्य प्रजापतेः / त्रेताग्निवर्चसः सर्वे येषां कीर्त्तिः प्रतिष्ठिता
ಕ್ಷಮಾ ಪ್ರಜಾಪತಿ ಪುಲಸ್ತ್ಯನ ಪುತ್ರರನ್ನು ಹೆತ್ತಳು; ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ತ್ರೇತಾಗ್ನಿಯ ಕಾಂತಿಯಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವರು, ಅವರ ಕೀರ್ತಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತವಾಗಿದೆ।
Verse 31
कर्दमश्चोर्वरीवांश्च सहिष्णुश्चेति ते त्रयः / ऋषिः कनकपीठश्च शुभा कन्या च पीवरी
ಕರ್ಧಮ, ಉರ್ವರೀವಾನ್, ಸಹಿಷ್ಣು—ಇವರು ಆ ಮೂವರು; ಹಾಗೆಯೇ ಕನಕಪೀಠ ಎಂಬ ಋಷಿ, ಶುಭಾ ಎಂಬ ಕನ್ಯೆ ಪೀವರಿಯೂ ಇದ್ದಳು।
Verse 32
कर्दमस्य श्रुतिः पत्नी आत्रेय्यजनयत्स्वयम् / पुत्रं शङ्खपदं नाम कन्यां काम्यां तथैव च
ಕರ್ಧಮನ ಪತ್ನಿ ಶ್ರುತಿ ಆತ್ರೇಯಿಯಿಂದ ಸ್ವತಃ ಒಬ್ಬ ಪುತ್ರನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು; ಅವನ ಹೆಸರು ಶಂಖಪದ, ಹಾಗೆಯೇ ಕಾಮ್ಯಾ ಎಂಬ ಕನ್ಯೆಯನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು।
Verse 33
स वै शङ्खपदः श्रीमांल्लोकपालः प्रजापतिः / दक्षिणस्यां दिशि रतः काम्या दत्ता प्रियव्रते
ಅವನೇ ಶ್ರೀಮಂತ ಶಂಖಪದನೆಂಬ ಲೋಕಪಾಲ ಪ್ರಜಾಪತಿ. ಅವನು ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನಿಯುಕ್ತನಾಗಿದ್ದನು; ಪ್ರಿಯವ್ರತನಿಗೆ ಕಾಮ್ಯಾ ದತ್ತಳಾಗಿ ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟಳು.
Verse 34
काम्या प्रियव्रताल्लेभे स्वायंभुवसमान्सुतान् / दश कन्याद्वयं चैव यैः क्षत्रं सम्प्रवर्त्तितम्
ಕಾಮ್ಯಾ ಪ್ರಿಯವ್ರತನಿಂದ ಸ್ವಾಯಂಭುವನ ಸಮಾನ ಪುತ್ರರನ್ನು ಪಡೆದಳು. ಹತ್ತು ಪುತ್ರರು ಮತ್ತು ಎರಡು ಪುತ್ರಿಯರು ಹುಟ್ಟಿದರು; ಅವರಿಂದ ಕ್ಷತ್ರವಂಶವು ಪ್ರವರ್ಧಮಾನವಾಯಿತು.
Verse 35
पुत्रं कनकपीठस्य सहिष्णुं नाम विश्रुतम् / यशोधरा विजज्ञे वै कामदेवं सुमध्यामा
ಕನಕಪೀಠನ ಪುತ್ರನು ‘ಸಹಿಷ್ಣು’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾಗಿದ್ದನು. ಸುಮಧ್ಯಮಾ ಯಶೋಧರಾ ಕಾಮದೇವನನ್ನು ಜನ್ಮನೀಡಿದಳು.
Verse 36
क्रतोः क्रतुसमान्पु त्रान् विजज्ञे संनतिः शुभान् / तेषां न भार्या पुत्रो वा सर्वे ते उर्द्धरेतसः
ಕ್ರತುವಿನ ಪತ್ನಿ ಸಂನತಿ ಕ್ರತುವಿನಂತೆಯೇ ಶುಭ ಪುತ್ರರನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಅವರಿಗೆ ಪತ್ನಿಯೂ ಪುತ್ರನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಊರ್ಧ್ವರೇತಸರು (ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು).
Verse 37
तानि षष्टिसहस्राणि वालखिल्या इति श्रुताः / अरुणस्याग्रतो यान्ति परिवार्य दिवाकरम्
ಅವರು ಅರವತ್ತು ಸಾವಿರ ‘ವಾಲಖಿಲ್ಯ’ರೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧರು. ಅವರು ಅರುಣನ ಮುಂದಾಗಿ ಸಾಗುತ್ತಾ, ದಿವಾಕರನಾದ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದು ಪರಿವಾರವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
Verse 38
आभूतसंप्लवात्सर्वेपतङ्गसहचारिणः / स्वसारौ तद्यवीयस्यौ पुण्या सत्यवती चते
ಮಹಾಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಪತಂಗದ ಸಹಚರರೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟರು; ಅವನ ಕಿರಿಯನ ಎರಡು ಸಹೋದರಿಯರು—ಪುಣ್ಯಾ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವತೀ।
Verse 39
पर्वशस्य स्नुवे ते वै पूर्णमास सुतस्य तु / ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य वासिष्ठाः सप्त जज्ञिरे
ಅವರು ಪರ್ವಶನ ಸೊಸೆಯರು, ಹಾಗೆಯೇ ಪೂರ್ಣಮಾಸನ ಪುತ್ರರೂ; ಊರ್ಜ್ಯೆಯಿಂದ ವಸಿಷ್ಠನಿಗೆ ಏಳು ವಾಸಿಷ್ಠರು ಜನಿಸಿದರು.
Verse 40
ज्यायसी च सुता तेषां पुण्डरीका सुमध्यमा / जननी सा द्युतिमतः प्राणस्य महिषी प्रियाः
ಅವರ ಜ್ಯೇಷ್ಠ ಪುತ್ರಿ ಸುಮಧ್ಯಮಾ ಪುಂಡರೀಕಾ; ಅವಳೇ ದ್ಯುತಿಮಾನ್ ಪ್ರಾಣನ ಪ್ರಿಯ ಮಹಿಷಿ ಹಾಗೂ ಜನನಿಯಾದಳು.
Verse 41
तस्यास्तु ये यवीयांसो वासिष्ठाः सप्त विश्रुताः / रक्षो गर्त्तोर्द्धबा हुश्च सवनः पवनश्च यः
ಅವಳ ಕಿರಿಯವರಾಗಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಏಳು ವಾಸಿಷ್ಠರು—ರಕ್ಷೋ, ಗರ್ತ್ತ, ಉದ್ದಭಾ, ಹು, ಸವನ ಮತ್ತು ಪವನ ಮೊದಲಾದವರು.
Verse 42
सुतपाः संकुरित्येते सर्वे सप्तर्षयः समृताः / रत्नो वराङ्ग्यजनयन्मार्कण्डेयी यशस्विनी
ಸುತಪಾ, ಸಂಕು ಇತ್ಯಾದಿ ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಸಪ್ತರ್ಷಿಗಳೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ರತ್ನನು ವರಾಂಗಿಯಿಂದ ಯಶಸ್ವಿನಿ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯಿಯನ್ನು ಜನಿಸಿದನು.
Verse 43
प्रतीच्यां दिशि राजानं केतुमन्तं प्रजापतिम् / गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम्
ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕೇತುಮಂತನಾದ ಪ್ರಜಾಪತಿ ರಾಜನು ಇದ್ದಾನೆ; ಆ ವಾಸಿಷ್ಠ ಮಹಾತ್ಮರ ಗೋತ್ರಗಳು ಅವರ ಹೆಸರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತವೆ।
Verse 44
स्वायंभुवे ऽन्तरेतीतान्यग्नेस्तु शृणुत प्रजाः / इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबन्धः प्रकीर्त्तितः
ಹೇ ಪ್ರಜೆಗಳೇ, ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನ್ವಂತರದಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಳೆದ ವೃತ್ತಾಂತಗಳನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಹೀಗೆ ಈ ಋಷಿಸರ್ಗವು ಅನುಬಂಧসহ ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ।
A Bhṛgu-associated genealogical network is foregrounded, branching through Dhātṛ–Vidhātṛ and their relational field (including Śrī and Nārāyaṇa), then through abstractions and ṛṣi-descents (Āyati/Niyati → Prāṇa/Mṛkaṇḍa → Mārkaṇḍeya; plus Marīci → Pūṇamāsa → Viraja/Parvaśa), showing how multiple lines interlock.
Mārkaṇḍeya is explicitly placed as Mṛkaṇḍa’s son; Vedaśiras and the “Mārkaṇḍeya-named” ṛṣis are also mentioned, while Sudhāmā is identified as a dharmic lokapāla associated with the eastern direction.
It contributes to cosmology through genealogy: offices (lokapāla), directional assignment (east), Manvantara-awareness, and functional personifications (e.g., Bala, Unmāda, Tejas, Saṃśaya) encode how cosmic administration and moral causality are distributed across beings.