
गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनम् (Description of Gandharva Mūrchanā Characteristics)
ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಾಚಾರ್ಯಮತದಂತೆ ಗಾಂಧರ್ವ (ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ) ರಚನೆಯ ತಾಂತ್ರಿಕ ನಿರೂಪಣೆ ಇದೆ. ವರ್ಣ-ಪ್ರಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಸ್ಥಾನ-ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸಬೇಕು, ಹಾಗೆಯೇ ವಾಕ್ಯಾರ್ಥ/ಪದಯೋಗ ಮತ್ತು ಅಲಂಕರಣದಿಂದ ಗೀತಕವು ಹೇಗೆ ‘ಪೂರ್ಣ’ವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಕಂಠ ಮತ್ತು ಶಿರೋಭಾಗ ಮೊದಲಾದ ಕ್ರಿಯಾಸ್ಥಾನಗಳ ಭೇದವೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾಲ್ಕು ಮೂಲ ವರ್ಣಗಳು ಮಾನವೀಯ ಅಭ್ಯಾಸದಿಂದ ವಿಭಿನ್ನವಾಗುತ್ತವೆ; ದೈವೀಯ ಪದ್ಧತಿಗಳಲ್ಲಿ ಅವು ಅಷ್ಟಧಾ/ಷೋಡಶಧಾ ವಿಸ್ತಾರ ಹೊಂದಿವೆ. ನಂತರ ಸಂಚಾರ, ಅವರೋಹಣ, ಆರೋಹಣ ಎಂಬ ಗತಿ-ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿ, ಸ್ಥಾಪನೀ, ಕ್ರಮರೇಜನ, ಪ್ರಮಾದ, ಅಪ್ರಮಾದ ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಪ್ರಮುಖ ಅಲಂಕಾರಗಳ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ, ಸ್ವರಕ್ರಮವನ್ನು ಶಿಸ್ತಿನ ವರ್ಗೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ ಪರಂಪರಾ-ರಕ್ಷಣೆಯ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ತಂತ್ರವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ನೀಡುತ್ತದೆ।
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमाभागे तृतीय उपोद्धातपादे गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनं नामैकषष्टितमो ऽध्यायः // ६१// पूर्वाचार्यमतं बुद्ध्वा प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः / विख्यातान्वै अलङ्कारांस्तन्मे निगदतः श्रुणु
ಇಂತೆ ಶ್ರೀಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಮಹಾಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ವಾಯುಪ್ರೋಕ್ತ ಮಧ್ಯಮಾಭಾಗದ ತೃತೀಯ ಉಪೋದ್ಘಾತಪಾದದಲ್ಲಿ ‘ಗಾಂಧರ್ವ ಮೂರ್ಚ್ಛನಾ-ಲಕ್ಷಣ-ವರ್ಣನ’ ಎಂಬ ಏಕಷಷ್ಟಿತಮ ಅಧ್ಯಾಯವು ಮುಕ್ತಾಯವಾಯಿತು. ಪೂರ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಮತವನ್ನು ತಿಳಿದು, ನಾನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಹೇಳುವೆನು; ನನ್ನ ವಚನವನ್ನು ಕೇಳು.
Verse 2
अलङ्कारास्तु वक्तव्याः स्वैः स्वैर्वर्णैः प्रहेतवः / संस्था नयोगैश्च तथा सदा नाढ्याद्यवेक्षया
ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಅವುಗಳ ವರ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ, ಕಾರಣಗಳೊಡನೆ ಹೇಳಬೇಕು; ಹಾಗೆಯೇ ಸಂಹಿತಾ-ನಿಯೋಗಗಳಂತೆ, ಸದಾ ನಾಡಿ ಮೊದಲಾದವುಗಳನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟು.
Verse 3
वाक्यार्थपदयोगार्थैरलङ्कारैश्च पूरणम् / पदानि गीतकस्याहुः पुरस्तात्पृष्ठतो ऽथ वा
ವಾಕ್ಯಾರ್ಥ, ಪದಾರ್ಥ, ಪದಯೋಗಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ಆಗುವ ಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನೇ ಗೀತಕದ ಪದಗಳು ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ; ಅದು ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಾಗಲಿ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಾಗಲಿ ಇರಬಹುದು.
Verse 4
स्थातोनित्रीनरो नीड्डीमनःकण्ठशिरस्थया / एतेषु त्रिषु स्थानेषु प्रवृत्तो विधिरुत्तमः
ಸ್ಥಾತೋ, ನಿತ್ರೀ, ನರೋ, ನೀಡ್ಡೀ—ಇವು ಮನಸ್ಸು, ಕಂಠ ಮತ್ತು ಶಿರಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ; ಈ ಮೂರು ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೃತ್ತವಾಗಿರುವ ವಿಧಾನವೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ.
Verse 5
चत्त्वारः प्रकृतौ वर्णाः प्रविचारस्य नुर्विधा / विकल्पमष्टधा चैव देवाः षोडशधा विदुः
ಪ್ರಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಣಗಳಿವೆ; ವಿಚಾರಣೆಯ ಭೇದವು ನಾನಾವಿಧ. ವಿಕಲ್ಪವು ಎಂಟು ವಿಧವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ದೇವರುಗಳು ಅದನ್ನು ಹದಿನಾರು ವಿಧವೆಂದು ತಿಳಿದರು.
Verse 6
सृष्टो वर्मः प्रसंचारी तृतीयमवरोहणम् / आरोहणं चतुर्थं तु वर्णं वर्मविदो विदुः
‘ಸೃಷ್ಟ’ ಮತ್ತು ‘ಪ್ರಸಂಚಾರಿ’ ಎಂಬವು ವರ್ಮದ ಭೇದಗಳು; ಮೂರನೆಯದು ‘ಅವರೋಹಣ’, ನಾಲ್ಕನೆಯದು ‘ಆರೋಹಣ’ ಎಂದು ವರ್ಮವಿದರು ವರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ.
Verse 7
तत्रैकः संचरस्थायी संचरस्तु चरो ऽभवत् / अवरोहणवर्णानामवरोहं विनिर्दिशेत्
ಅಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ‘ಸಂಚರಸ್ಥಾಯಿ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ; ‘ಸಂಚರ’ವು ಚಲಿಸುವುದಾಗಿ ಆಗುತ್ತದೆ. ಅವರೋಹಣ ವರ್ಣಗಳಿಗೆ ‘ಅವರೋಹ’ವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕು.
Verse 8
आरोहणेन वारोहान्वर्णान्वर्णविदो विदुः / एतेषामेव वर्णानामलङ्कारन्निबोधत
ಆರೋಹಣದಿಂದ ‘ಆರೋಹ’ ವರ್ಣಗಳನ್ನು ವರ್ಣವಿದರು ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ; ಈ ವರ್ಣಗಳ ಅಲಂಕಾರವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Verse 9
अलङ्कारास्तु चत्वारस्थापनी क्रमरेजनः / प्रमादस्याप्रमादश्च तेषां वक्ष्यामि लक्षणम्
ಅಲಂಕಾರಗಳು ನಾಲ್ಕು—ಸ್ಥಾಪನೀ, ಕ್ರಮರೇಜನ, ಪ್ರಮಾದ ಮತ್ತು ಅಪ್ರಮಾದ; ಅವುಗಳ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುವೆನು.
Verse 10
विस्वरो ऽष्टकलाश्चैव स्थानं द्व्येकतरागतः / आवर्त्तस्याक्रमो त्वाक्षी वेकार्यां परिमाणतः
ವಿಶ್ವರನು ಎಂಟು ಕಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಯುಕ್ತನು; ಅವನ ಸ್ಥಾನವು ಎರಡರಲ್ಲಿ ಒಂದರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಆವರ್ತದ ಕ್ರಮ ಕಣ್ಣುಗಳಂತೆ, ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಅದರ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗುತ್ತದೆ.
Verse 11
कुमारं संपरं विद्धि द्विस्तरं वामनं गतः / एष वै एष चैवस्यकुतरेकः कुलाधिकः
ಕುಮಾರನನ್ನು ‘ಸಂಪರ’ ಎಂದು ತಿಳಿ; ಅವನು ದ್ವಿಸ್ತರನಾಗಿ ವಾಮನಭಾವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಇದೇ ಅವನು—ಇದಲ್ಲೇ ಕುಲಾಧಿಕ್ಯದ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಸೂಚನೆ ಇದೆ.
Verse 12
स्वेत स्वे कातरे जातकलामग्नितरैषितः / तस्मिंश्चैव स्वरे वृद्धिर्निष्टप्ते तद्विचक्षणः
ಶ್ವೇತನು ತನ್ನ ಕಾತರ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಕಲೆಯನ್ನು ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅದೇ ಸ್ವರದಲ್ಲಿ, ತಪ್ತವಾದಾಗ, ವೃದ್ಧಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ—ಇದು ವಿವೇಕಿಗಳು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
Verse 13
स्येनस्तु अपरो हस्त उत्तरः कमलाकलः / प्रमाणघसबिन्दुर्ना जायते विदुरे पुनः
ಶ್ಯೇನನು ಮತ್ತೊಂದು ಹಸ್ತ; ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕು ಕಮಲಕಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಯುಕ್ತ. ಪ್ರಮಾಣದ ಘನಬಿಂದು ಮತ್ತೆ ದೂರಸ್ಥದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.
Verse 14
कला कार्या तु वर्णानां तदा नुः स्थापितो भवेत् / विपर्ययस्य रोपिस्या द्यस्य प्रादुर्घटी मम
ವರ್ಣಗಳ ಕಲೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸಬೇಕು; ಆಗ ಅದು ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ವಿಪರ್ಯಯದ ರೋಪಣ ವಿಧಾನದಿಂದ ನನ್ನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಠಿಣ ಪ್ರಾದುರ್ಭಾವ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ.
Verse 15
एकोत्तरः स्वरस्तु स्यात्षड्जतः परमः स्वरः / अक्षेपस्कन्दनाकार्यं काकस्योयचपुष्कलम्
ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ವರ ಇರಲಿ; ಷಡ್ಜವೇ ಪರಮ ಸ್ವರ. ಕಾಗೆಯ ಘನ ಕಂಠಧ್ವನಿಯಂತೆ ‘ಆಕ್ಷೇಪ’ ಮತ್ತು ‘ಸ್ಕಂದನ’ ರೂಪ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 16
संतारौ तौनुसर्वाय्यौ कार्यं वा कारणं तथा / आक्षिप्तमवरोह्यासीत्प्रोक्षमद्यस्तथैव च
ಆ ಎರಡು ‘ಸಂತಾರ’ ಮತ್ತು ‘ಸರ್ವಾಯ್ಯ’—ಕಾರ್ಯವಾಗಲಿ ಕಾರಣವಾಗಲಿ ಆಗಿರಲಿ. ‘ಆಕ್ಷಿಪ್ತ’ ಅವರೋಹದೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ; ‘ಪ್ರೋಕ್ಷ’ ಮತ್ತು ‘ಮದ್ಯ’ವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಇರಲಿ.
Verse 17
द्वादशे च कलास्थानामेकान्तरगतस् तथा / प्रेशोल्लिखितमलङ्कारमेवस्वरसमन्विता
ಹನ್ನೆರಡನೇ ಕಲಾಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿಯೂ ಅದು ಏಕಾಂತರವಾಗಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸ್ವರಸಮನ್ವಿತವಾದ ‘ಪ್ರೇಶೋಲ್ಲಿಖಿತ’ ಎಂಬ ಅಲಂಕಾರವೇ ಅದು.
Verse 18
स्वरस्वरबहुग्रामकाप्रयोष्टनुपत्कला / प्रक्षिप्तमेव कलयाचोपादानारयो भवेत्
ಸ್ವರಗಳ ಅನೇಕ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ‘ಕಾಪ್ರಯೋಷ್ಟನುಪತ್’ ಎಂಬ ಕಲಾ ಇರುತ್ತದೆ. ಆ ಕಲೆಯಿಂದಲೇ ‘ಪ್ರಕ್ಷಿಪ್ತ’ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ; ಅದೇ ಉಪಾದಾನವಾಗಿಯೂ ವಿರೋಧಭಾವವಾಗಿಯೂ ಆಗುತ್ತದೆ.
Verse 19
द्विकथंवावथाभूतयत्रभाषितमुच्यते / उच्चराद्विश्वरारूढातथायाष्टस्वरातथा
ಎಲ್ಲಿ ಯಥಾಭೂತವಾಗಿ ‘ದ್ವಿಕಥ’ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೋ—ಅದು ‘ಉಚ್ಚರ’ದಿಂದ, ‘ವಿಶ್ವರ’ದ ಮೇಲೆ ಆರೂಢವಾಗಿ, ಹಾಗೆಯೇ ‘ಅಷ್ಟಸ್ವರ’ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿಯೂ ಆಗುತ್ತದೆ.
Verse 20
वापः स्यादवरोहेण नारतो भवति ध्रुवम् / एकान्तरं च ह्येतेवैतमेवस्वरसत्तमः
ಅವರೋಹಣದಿಂದ ‘ವಾಪ’ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ; ‘ನಾರತ’ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಧ್ರುವವಾಗುತ್ತದೆ. ಇವುಗಳ ಏಕಾಂತರ ಕ್ರಮವೇ ಸ್ವರಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.
Verse 21
सक्षिप्रच्छेदनामाचचतुष्कलगणः स्मृतः / अलङ्कारा भवन्त्येते त्रिंशद्देवैः प्रकीर्त्तिताः
‘ಸಾಕ್ಷಿ’ ಮತ್ತು ‘ಪ್ರಚ್ಛೇದನ’ ಎಂಬ ಚತುಷ್ಕಲ-ಗಣವನ್ನು ಸ್ಮೃತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇವು ಅಲಂಕಾರಗಳಾಗಿವೆ; ತ್ರಿಂಶದ್ದೇವರು ಇವನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Verse 22
वर्णास्थानप्रयोगेण कलामात्राप्रमाणतः / संस्थानं च प्रमाणं च विकारो लक्षणस्तथा
ವರ್ಣಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಯೋಗದಿಂದ ಹಾಗೂ ಕಲಾಮಾತ್ರೆಯ ಪ್ರಮಾಣದಿಂದ—ಸಂಸ್ಥಾನ, ಪ್ರಮಾಣ, ವಿಕಾರ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಣವೂ ನಿರ್ಧಾರವಾಗುತ್ತವೆ.
Verse 23
चतुर्विधमिदं ज्ञेय मलङ्कारप्रयोजनम् / यथात्मनो ह्यलङ्कारो विपयस्तो विगर्हितः
ಮಲ-ಅಲಂಕಾರದ ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು ನಾಲ್ಕು ವಿಧವೆಂದು ತಿಳಿಯಬೇಕು. ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ವಭಾವಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಅಲಂಕಾರವು ವಿಪರೀತವಾಗಿ ನಿಂದನೀಯವಾಗುತ್ತದೆ.
Verse 24
वर्ममेवाप्यलङ्कर्त्तुं विषमाह्यात्मसंभवाः / नानाभरणसंयोगा यथा नार्या विभूषणम्
ಕವಚವನ್ನೂ ಅಲಂಕರಿಸಲು ಸ್ವಭಾವಜನ್ಯವಾದ ವಿಭಿನ್ನ ವೈಷಮ್ಯಗಳಿವೆ; ನಾನಾ ಆಭರಣಗಳ ಸಂಯೋಗವೇ ಸ್ತ್ರೀಯ ವಿಭೂಷಣವಾಗುವಂತೆ.
Verse 25
वर्मस्य चैवालङ्कारो विभूषा ह्यात्मसंभवः / न पादे कुण्डलं दृष्टं न कण्ठे रसना तथा
ಕವಚಕ್ಕೂ ತನ್ನದೇ ಅಲಂಕಾರವಿದೆ; ಆ ವಿಭೂಷೆ ಆತ್ಮಸಂಭವ. ಪಾದದಲ್ಲಿ ಕುಂಡಲ ಕಾಣದು, ಕಂಠದಲ್ಲಿ ಹಾಗೆಯೇ ರಶನ ಕೂಡ ಇಲ್ಲ.
Verse 26
एवमेवाद्यलङ्कारे विपर्यस्तो विगर्हितः / क्रियमाणो ऽप्यलङ्कारो नागं यश्चैव दर्शयत्
ಹೀಗೆಯೇ ಆದ್ಯ ಅಲಂಕಾರವು ವಿಪರೀತವಾಗಿ ನಿಂದನೀಯವಾಯಿತು; ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಅಲಂಕಾರವೂ ನಾಗವನ್ನೇ ತೋರಿಸಿದಂತಾಯಿತು.
Verse 27
यथादृष्टस्य मार्गस्यकर्त्तव्यस्यविधीयते / लक्षणंपर्यवस्यापिवर्त्तिका मपिवर्त्तते
ಕಾಣಿಸಿದ ಮಾರ್ಗದಂತೆ ಮಾಡಬೇಕಾದ ವಿಧಿ ನಿಗದಿಯಾಗುತ್ತದೆ; ಲಕ್ಷಣ ನಿಶ್ಚಿತವಾದರೂ ವೃತ್ತಿಕವೂ ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ.
Verse 28
याथातथ्येन वक्ष्यामि मासोद्भवमुखोद्भव / त्रयोविंशतिशीतिस्तु विज्ञातपवदैवतम्
ಹೇ ಮಾಸೋದ್ಭವ, ಹೇ ಮುಖೋದ್ಭವ! ನಾನು ಯಥಾತಥ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುವೆನು; ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರನೆಯ ಶೀತಸ್ಥಿತಿಯ ದೈವತ್ವವೂ ತಿಳಿದಿದೆ.
Verse 29
नगोनातुपुरस्तानुमध्यमांशस्तु पर्ययः / तयोर्विभागो देवानां लावण्ये मार्गसंस्थितः
ನಗ-ಓನದ ಮುಂದಿನ ಭಾಗವೂ ಮಧ್ಯಭಾಗವೂ ಪರ್ಯಾಯ; ಆ ಎರಡರ ವಿಭಾಗವು ದೇವರ ಲಾವಣ್ಯಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆ.
Verse 30
अनुषङ्गमयो दृष्टं स्वसारं वस्वरातर / विपर्ययः संवर्त्तो च सप्तस्वरपदक्रमम्
ಅನುಷಂಗಮಯವಾದ ಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿತು—ಸ್ವರಸಮೂಹಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅಂತರದೊಂದಿಗೆ; ವಿಪರ್ಯಯವೂ ಸಂವರ್ತವೂ ಸಪ್ತಸ್ವರ ಪದಕ್ರಮದಲ್ಲೇ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.
Verse 31
गान्धारसेतुगीयन्ते वरोमद्भगवानिच / पञ्चमंमध्यमञ्चैवधैवतं तु निषादतः
ಗಾಂಧಾರ-ಸೇತು ಸ್ವರಗಳನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಗವದ್ಭಕ್ತರು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಪಂಚಮ, ಮಧ್ಯಮ ಮತ್ತು ಧೈವತ—ಇವು ನಿಷಾದದಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.
Verse 32
षड्जर्षभश्चजानीमोमद्रकेष्वेवनान्तरे / द्वेव्द्यपरतुकिंविद्याद्द्वयमुष्णन्तिकस्यतु
ಷಡ್ಜ ಮತ್ತು ಋಷಭ—ಮದ್ರಕ ಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ ಇವೆರಡರಲ್ಲೂ ಭೇದವಿಲ್ಲವೆಂದು ನಾವು ತಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ; ಆದರೆ ದ್ವ್ಯಪರದ ಭೇದವೇನು, ಉಷ್ಣಂತಿಕದ ದ್ವಯವೇನು?
Verse 33
प्राकृते वैकृते चैव गान्धारः स प्रयुज्यते / पदस्यात्ययरूपन्तुसप्तरूपन्तुकौशिकीम्
ಪ್ರಾಕೃತ ಮತ್ತು ವೈಕೃತ—ಎರಡೂ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಗಾಂಧಾರವನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ; ಪದಕ್ಕೆ ‘ಅತ್ಯಯ’ ರೂಪ, ಕೌಶಿಕಿಗೆ ‘ಸಪ್ತ’ ರೂಪವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.
Verse 34
गान्धारस्येनकार्त्स्येन चायं यस्यविधिः स्मृतः / एषचैवक्रमोद्दिष्टोमध्यमांशस्य मध्यमः
ಗಾಂಧಾರದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಈ ವಿಧಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ಮೃತವಾಗಿದೆ; ಇದೇ ಕ್ರಮವನ್ನು ಮಧ್ಯಮಾಂಶದ ‘ಮಧ್ಯಮ’ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.
Verse 35
यानि प्रोक्तानि गीतानिवतुरूपं विशेषतः / ततः सप्तस्वरङ्कार्यंसप्तरूपञ्चकौशिकी
ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಚತುರ್ವಿಧ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಗೀತೆಗಳು ಯಾವುವೋ; ನಂತರ ಕೌಶಿಕಿಯನ್ನು ಸಪ್ತಸ್ವರಗಳಿಂದ ನಿರ್ಮಿತವಾದ, ಸಪ್ತರೂಪಿಣಿ ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ।
Verse 36
अगदर्शनमित्याहुर्मानुद्वैममकेतथा / द्वितीयामासमात्राणाभिः सर्वाः प्रतिष्ठिताः
ಕೆಲವರು ಇದನ್ನು ‘ಅಗದರ್ಶನ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ, ಹಾಗೆಯೇ ‘ಮಾನುದ್ವೈಮಮಕ’ ಎಂದೂ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ; ದ್ವಿತೀಯ ಮಾಸಮಾತ್ರೆಗಳ ಮೂಲಕ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿವೆ।
Verse 37
उत्तरेवप्रकृत्येवंमाताब्राह्मतलायत / तथाहतानोपिडकेयत्रमायांनिवर्त्तते
ಉತ್ತರದಲ್ಲಿಯೂ ಇದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಮಾತಾ ಬ್ರಾಹ್ಮೀ ಬ್ರಾಹ್ಮತಲದವರೆಗೆ ಹೋದಳು; ಮತ್ತು ಯಲ್ಲಿ ಮಾಯೆ ನಿವೃತ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೋ ಅಲ್ಲಿ ಗಾಯಗೊಂಡವರೂ ಶಮನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ।
Verse 38
पादेनैकेनमायात्रा पादोनामतिवारिमः / संख्यापनोपहूतांवैतत्रपानमिति स्मृतम्
ಒಂದು ಪಾದದಿಂದ ‘ಮಾಯಾತ್ರಾ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ; ‘ಪಾದ’ ಎಂಬ ಅತಿವಾರಿಮವೂ ಇದೆ; ಸಂಖ್ಯಾಗಣನೆಯಿಂದ ಆಹ್ವಾನಿತವಾದುದನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ‘ಪಾನ’ ಎಂದು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾರೆ।
Verse 39
द्वितीयपादभङ्गञ्चग्रहेनामप्रतिष्ठितम् / पूर्वमष्ठतीटती नद्वितीयं चापरान्तिकैः
ದ್ವಿತೀಯ ಪಾದಭಂಗವು ‘ಗ್ರಹ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆ; ಮೊದಲನೆಯದು ‘ಅಷ್ಟತೀಟತೀ’ ಎಂದು, ಆದರೆ ಎರಡನೆಯದು ಅಪರಾಂತಿಕರಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ।
Verse 40
पादभागसपादं तु प्रकृत्यमपि संस्थितम् / चतुर्थमुत्तरं चैवमद्रवत्पावमद्रकौ
ಪಾದಭಾಗಸಪಾದವಾಗಿ ಇದು ಪ್ರಕೃತಿಯಲ್ಲೇ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆ. ನಾಲ್ಕನೆಯ ಉತ್ತರವೂ ಹಾಗೆಯೇ; ಮದ್ರವತ್ ಮತ್ತು ಪಾವಮದ್ರಕ—ಎರಡೂ ವಿಧಿಯಾಗಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
Verse 41
मद्रकोदक्षिणस्यापि यथोक्ता वर्त्तते कला / सर्वमेवानुयोगं तु द्वितीयं बुद्धिमिष्यते
ದಕ್ಷಿಣದ ಮದ್ರಕದ ಕಲೆಯೂ ಹೇಳಿದಂತೆಲೇ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ಸಮಸ್ತ ಅನುಯೋಗವನ್ನೇ ದ್ವಿತೀಯ ಬುದ್ಧಿ (ಎರಡನೇ ನಿರ್ಣಯ) ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
Verse 42
पादौवाहरणं चास्यात्पारं नात्र विधीयते / एकत्वं मुनुयोगस्य द्वयोर्यद्यद्द्विजोत्तम
ಇದರಲ್ಲಿ ಪಾದೋದ್ದರಣ (ಪಾದಗಳ ಗ್ರಹಣ) ಇದೆ; ಇಲ್ಲಿ ಪಾರ (ಅಂತ್ಯ) ವಿಧಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ಓ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮ, ಎರಡರಲ್ಲಿಯೂ ಎಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಮುನಿಯೋಗದ ಏಕತ್ವವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೋ.
Verse 43
अनेकसमवायस्तु पातका हरिणा स्मृताः / तिसृणां चैव वृत्तीनां वृत्तौ वृत्ते च दक्षिणः
ಅನೇಕ ಸಮವಾಯಗಳನ್ನು ಹರಿಯು ಪಾತಕಗಳು (ದೋಷಗಳು) ಎಂದು ಸ್ಮರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಮತ್ತು ಮೂರು ವೃತ್ತಿಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ—ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ವೃತ್ತಿಯ ಒಳಗೆಯೂ—ದಕ್ಷಿಣ (ದಕ್ಷಿಣಾ/ದಕ್ಷಿಣ ಪಕ್ಷ) ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.
Verse 44
अष्टौ तु समवायस्तु वीरा संमूर्छना तथा / कस्यनासुतराचैव स्वरशाखा प्रकीर्त्तिता
ಸಮವಾಯಗಳು ಎಂಟು; ಹಾಗೆಯೇ ‘ವೀರಾ’ ಮತ್ತು ‘ಸಂಮೂರ್ಚನಾ’ ಕೂಡ. ಇನ್ನೂ ‘ಕಸ್ಯನಾಸುತರಾ’ ಮತ್ತು ‘ಸ್ವರಶಾಖಾ’ ಎಂಬುವು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
It is a technical chapter on Gandharva music, focusing on mūrchanā-lakṣaṇa (characteristics of modal/scale progressions) and the definition and application of musical alaṅkāras (ornamental figures), alongside classifications of varṇa and movement-types such as ārohaṇa and avarohaṇa.
The sample indicates: (1) four foundational varṇas with further human/divine differentiations, (2) movement categories including sañcāra (circulation), avarohaṇa (descent), and ārohaṇa (ascent), and (3) four named alaṅkāras—sthāpanī, kramarejana, pramāda, and apramāda—whose defining features are then discussed.
By treating ordered sound as a disciplined system grounded in authoritative tradition, it models the same taxonomic impulse used in cosmology (ordered worlds/time-cycles) and genealogy (ordered lineages). In Puranic knowledge design, such auxiliary sciences function as cultural infrastructure that preserves transmission fidelity for cosmological and vamsha materials.