
Dānavavaṃśa-pradhāna-nāmāvalī (Catalogue of Prominent Sons of Danu)
ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಸೂತಶೈಲಿಯ ವಂಶಾವಳಿ ರೂಪದಲ್ಲಿ ದನು ವಂಶದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ದಾನವರು/ಅಸುರರ ಪ್ರಮುಖ ನಾಮಾವಳಿಯನ್ನು ಪ್ರಾಧಾನ್ಯದಿಂದ ಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ವಿಪ್ರಚಿತ್ತಿ ಮೊದಲಾದವರ ವರಗಳು, ತಪೋಬಲ, ಪರಾಕ್ರಮ, ಕ್ರೌರ್ಯ ಮತ್ತು ಮಾಯಾ/ಯುಕ್ತಿ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ, ನಂತರ ದಟ್ಟ ನಾಮಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಅಸುರನಾಮಗಳು ಉಲ್ಲೇಖವಾಗುತ್ತವೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರ ಪುತ್ರ-ಪೌತ್ರರ ಅನಂತತ್ವವನ್ನು ತಿಳಿಸಿ, ವಂಶಚಿಹ್ನಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ದೈತ್ಯ ಮತ್ತು ದಾನವರ ಭೇದವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ, ಮುಂದಿನ ಪುರಾಣೀಯ ಯುದ್ಧ, ಮನ್ವಂತರ ಮತ್ತು ವಂಶಸಂಬಂಧಗಳ ಉಲ್ಲೇಖಕ್ಕೆ ಉಪಯುಕ್ತ ಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ।
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सूत उवाच अभवन्दनुपुत्रास्तु वंशे ख्याता महासुराः / विप्रचित्तिप्रधा नास्ते ऽचिन्तनीयपराक्रमाः
ಇಂತೆ ಶ್ರೀಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಮಹಾಪುರಾಣದ ವಾಯುಪ್ರೋಕ್ತ ಮಧ್ಯಮಭಾಗದ ತೃತೀಯ ಉಪೋದ್ದಾತಪಾದದಲ್ಲಿ ಸೂತನು ಹೇಳಿದನು— ದನುಪುತ್ರರ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಮಹಾಸುರರು ಹುಟ್ಟಿದರು; ಅವರಲ್ಲಿ ವಿಪ್ರಚಿತ್ತಿ ಪ್ರಧಾನ, ಅವರು ಅಚಿಂತ್ಯ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳು.
Verse 2
सर्वे लब्धवराश्चैव ते तप्ततपसस्तथा / सत्यसंधाः पराक्रान्ताः क्रूरा मायाविनश्च ते
ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ವರಪ್ರಾಪ್ತರು, ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ತಪ್ತರಾದವರು; ಸತ್ಯಸಂಕಲ್ಪರು, ಪರಾಕ್ರಮಿಗಳು, ಕ್ರೂರರು ಮತ್ತು ಮಾಯಾವಿಗಳು.
Verse 3
महाबलास्ते जवना ब्रह्मिष्ठा ये च साग्नयः / कीर्त्यमानान्मया सर्वान्प्राधान्येन निबोधत
ಆ ಯವನರು ಮಹಾಬಲಶಾಲಿಗಳು, ಬ್ರಹ್ಮನಿಷ್ಠರು ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯುಳ್ಳವರು; ನಾನು ಕೀರ್ತಿಸುವ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಕೇಳಿರಿ.
Verse 4
द्विमूर्द्धा शंबरश्चैव तथा शङ्कुरथो विभुः / शङ्कुकर्णो विपादश्च गविष्ठो दुन्दुभिस्तथा
ದ್ವಿಮೂರ್ದ್ಧಾ, ಶಂಬರ, ಹಾಗೆಯೇ ವಿಭು ಶಂಕುರಥ; ಶಂಕುಕರ್ಣ, ವಿಪಾದ, ಗವಿಷ್ಠ ಮತ್ತು ದುಂದುಭಿ ಕೂಡ.
Verse 5
अयोमुखस्तु मघवान्कपिलो वामनो मयः / मरीचिरसिपाश्चैव महा मायो ऽशिरा भृशी
ಅಯೋಮುಖ, ಮಘವಾನ್, ಕಪಿಲ, ವಾಮನ, ಮಯ; ಹಾಗೆಯೇ ಮರೀಚಿ, ರಸಿಪ, ಮಹಾಮಾಯ, ಅಶಿರಾ, ಭೃಶೀ ಕೂಡ.
Verse 6
विक्षोभश्च सुकेतुश्च केतुवीर्यशताह्वयौ / इन्द्रजिद्विविदश्चैव तथा भद्रश्च देवजित्
ವಿಕ್ಷೋಭ, ಸುಕೇತು, ಕೇತುವೀರ್ಯ ಮತ್ತು ಶತಾಹ್ವಯ; ಇಂದ್ರಜಿತ್, ವಿವಿದ, ಹಾಗೆಯೇ ಭದ್ರ ಮತ್ತು ದೇವಜಿತ್ ಕೂಡ.
Verse 7
एकचक्रो महा बाहुस्तारकश्च महाबलः / वैश्वानरः पुलोमा च प्रापणो ऽथ महाशिराः
ಏಕಚಕ್ರ, ಮಹಾಬಾಹು, ತಾರಕ (ಮಹಾಬಲ), ವೈಶ್ವಾನರ, ಪುಲೋಮ, ಪ್ರಾಪಣ ಹಾಗೂ ಮಹಾಶಿರ—ಇವರು (ಅಸುರರು).
Verse 8
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च पुरुण्डश्च महासुरः / धृतराष्ट्रश्च सूर्यश्चचन्द्रमा इन्द्रतापनः
ಸ್ವರ್ಭಾನು, ವೃಷಪರ್ವ, ಪುರುಣ್ಡ ಎಂಬ ಮಹಾಸುರ, ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ, ಸೂರ್ಯ, ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರತಾಪನ—ಇವರು (ಅಸುರರು).
Verse 9
सूक्ष्मश्चैव निचन्द्रश्च चूर्णनाभो महागिरिः / असिलोमा सुकेशश्च शठश्च मूलकोदरः
ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ನಿಚಂದ್ರ, ಚೂರ್ಣನಾಭ, ಮಹಾಗಿರಿ, ಅಸಿಲೋಮ, ಸುಕೇಶ, ಶಠ ಮತ್ತು ಮೂಲಕೋದರ—ಇವರು (ಅಸುರರು).
Verse 10
जम्भो गगनमूर्द्धा चकुंभमानो महोदकः / प्रमदो ऽद्मश्च कुपथो ह्यश्वग्रीवश्च वीर्यवान्
ಜಂಭ, ಗಗನಮೂರ್ಧ, ಕುಂಭಮಾನ, ಮಹೋದಕ, ಪ್ರಮದ, ಅದ್ಮ, ಕುಪಥ ಮತ್ತು ವೀರ್ಯವಂತ ಅಶ್ವಗ್ರೀವ—ಇವರು (ಅಸುರರು).
Verse 11
वैमृगः सविरूपाक्षः सुपथश्च हला हलौ / अक्षो हिरण्मयश्चैव शतग्रीवश्च शंबरः
ವೈಮೃಗ, ಸವಿರೂಪಾಕ್ಷ, ಸುಪಥ, ಹಲಾ, ಹಲ, ಅಕ್ಷ, ಹಿರಣ್ಮಯ, ಶತಗ್ರೀವ ಮತ್ತು ಶಂಬರ—ಇವರು (ಅಸುರರು).
Verse 12
शरभः श्वलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसावुभौ / असुराणां स्मृतावेतौ सुराणां च प्रभाविणौ
ಶರಭ ಮತ್ತು ಶ್ವಲಭ—ಈ ಇಬ್ಬರೂ ಸೂರ್ಯಚಂದ್ರರಂತೆ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟವರು; ಅಸುರರಿಗೆ ಸ್ಮರಣೀಯರು, ಸುರರಿಗೆ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿಗಳು.
Verse 13
इति पुत्रा दनोर्वंशप्रधानाः परिकीर्त्तिताः / तेषामपरिसंख्येयं पुत्रपौत्रमनन्तकम्
ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ದನು ವಂಶದ ಪ್ರಮುಖ ಪುತ್ರರು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ಅವರ ಪುತ್ರ-ಪೌತ್ರರ ಸಂಖ್ಯೆ ಎಣಿಸಲಾರದಷ್ಟು, ಅನಂತವಾಗಿದೆ.
Verse 14
इत्येत असुराः तक्रान्ता दैतेया दानवास्तथा / सुत्वानस्तु स्मृता दैत्या असुत्वानो दनोः सुताः
ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಈ ಅಸುರರು—ದೈತ್ಯರು ಹಾಗೂ ದಾನವರು—ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ‘ಸುತ್ವಾನ’ ದೈತ್ಯರೆಂದು, ‘ಅಸುತ್ವಾನ’ ದನುನ ಪುತ್ರರೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
Verse 15
इमे च वंशानुगता दनोः पुत्रान्वयाः स्मृताः / एकाक्षेश्वप्रभारिष्टः प्रलंबनरकावपि
ಇವರೂ ದನುನ ಪುತ್ರರ ವಂಶಾನುಕ್ರಮದ ಸಂತಾನವೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ—ಏಕಾಕ್ಷ, ಏಷ್ವಪ್ರಭ, ಆರಿಷ್ಟ, ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಲಂಬ ಮತ್ತು ನರಕವೂ.
Verse 16
इन्द्रबाधनकेशी च पुरुषः शेषवानुरुः / गरिष्ठश्च गवाक्षश्च तालकेतुश्च वीर्यवान्
ಇಂದ್ರಬಾಧನ, ಕೇಶೀ, ಪುರುಷ, ಶೇಷವಾನ್, ಉರು, ಗರಿಷ್ಠ, ಗವಾಕ್ಷ ಮತ್ತು ವೀರ್ಯವಂತ ತಾಳಕೇತು—ಇವರೂ (ಆ ವಂಶದಲ್ಲಿ) ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
Verse 17
एते मनुष्या वध्यास्तु दनुपुत्रान्वयाः स्मृताः / दैत्यदानवसंयोगे जाता भीमपराक्रमाः
ವಧೆಗೆ ಅರ್ಹರಾದ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ದನು ಪುತ್ರರ ವಂಶಸ್ಥರೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ದೈತ್ಯ ಮತ್ತು ದಾನವರ ಸಂಯೋಗದಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಇವರು ಭೀಮ ಪರಾಕ್ರಮಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Verse 18
सिंहिकायामथोत्पन्ना विप्रचित्तेः सुता इमे / सैंहिकेयाः समाख्याताश्चतुर्दश महासुराः
ವಿಪ್ರಚಿತ್ತಿಯಿಂದ ಸಿಂಹಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಪುತ್ರರು ಜನಿಸಿದರು. ಈ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಮಹಾಸುರರು 'ಸೈಂಹಿಕೇಯರು' ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Verse 19
शलश्च शलभश्चैव सव्यसिव्यस्तथैव च / इल्वलो नमुचिश्चैव वातापिस्तु सुपुञ्जिकः
ಶಲ ಮತ್ತು ಶಲಭ, ಸವ್ಯ ಮತ್ತು ಸಿವ್ಯ, ಇಲ್ವಲ ಮತ್ತು ನಮುಚಿ, ವಾತಾಪಿ ಮತ್ತು ಸುಪುಂಜಿಕ.
Verse 20
रहकल्पः कालनाभो भौमश्च कनकस्तथा / राहुर्ज्येष्ठस्तु तेषां वै सूर्यचन्द्रप्रमर्द्दनः
ರಹಕಲ್ಪ, ಕಾಲನಾಭ, ಭೌಮ ಮತ್ತು ಕನಕ. ಅವರಲ್ಲಿ ರಾಹುವು ಜ್ಯೇಷ್ಠನು, ಅವನು ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರನ್ನು ಪೀಡಿಸುವವನು.
Verse 21
इत्योते सिंहिकापुत्रा देवैरपि दुरासदाः / दारुणाभिजनाः क्रूराः सर्वे ब्रह्महणश्च ते
ಹೀಗೆ ಸಿಂಹಿಕೆಯ ಈ ಪುತ್ರರು ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಅಜೇಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಭಯಂಕರ ವಂಶದವರು, ಕ್ರೂರರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯೆಗೈದವರು.
Verse 22
दश तानि सहस्राणिसैंहिकेया गणाः स्मृताः / निहता जामदग्न्येन भार्गवेण बलीयसा
ಸೈಂಹಿಕೇಯರ ಆ ದಶ ಸಹಸ್ರ ಗಣಗಳು ಪ್ರಸಿದ್ಧವೆಂದು ಸ್ಮೃತ; ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ಭಾರ್ಗವ ಜಾಮದಗ್ನ್ಯ (ಪರಶುರಾಮ) ಅವರು ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದನು.
Verse 23
स्वर्भानोस्तु प्रभा कन्या पुलोम्नस्तु शची सुता / उपदानवी सदस्याथ शर्मिष्ठा वृषपर्वणः
ಸ್ವರ್ಭಾನುಗೆ ಪ್ರಭಾ ಎಂಬ ಕನ್ಯೆ, ಪುಲೋಮನ್ಗೆ ಶಚೀ ಎಂಬ ಪುತ್ರಿ; ಉಪದಾನವೀ ಸಭಾಸದೆಯಾಗಿ, ವೃಷಪರ್ವನಿಗೆ ಶರ್ಮಿಷ್ಠಾ ಎಂಬ ಪುತ್ರಿ.
Verse 24
पुलोमा कालिका चैव वैश्वानरसुते उभे / प्रभायां नहुषः पुत्रो जयन्तस्तु शचीसुतः
ಪುಲೋಮಾ ಮತ್ತು ಕಾಲಿಕಾ—ಇಬ್ಬರೂ ವೈಶ್ವಾನರನ ಪುತ್ರಿಯರು; ಪ್ರಭೆಯಿಂದ ನಹುಷನ ಪುತ್ರನು ಜನಿಸಿದನು, ಶಚಿಯಿಂದ ಜಯಂತನು ಜನಿಸಿದನು.
Verse 25
पुरुं जज्ञे ऽथ शर्मिष्ठा दुष्यन्तसुपदानवी / वैश्वानरसुते एते पुलोमा कालका तथा
ನಂತರ ಶರ್ಮಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಪುರು ಜನಿಸಿದನು; ಅವಳು ದುಷ್ಯಂತನ ಉಪದಾನವೀ (ಪತ್ನಿ). ಇವರೆಲ್ಲ ವೈಶ್ವಾನರನ ಪುತ್ರಿಯರು—ಪುಲೋಮಾ ಮತ್ತು ಕಾಲಕಾ ಸಹ.
Verse 26
बह्वपत्ये उभे कन्ये मारीचस्य परिग्रहः / तयोः पुत्रसहस्राणि षष्टिर्दानवपुङ्गवाः
ಬಹುಸಂತಾನವತಿಯಾದ ಆ ಇಬ್ಬರು ಕನ್ಯೆಗಳು ಮರೀಚಿಯ ಪತ್ನಿಯರಾದರು; ಅವರಿಬ್ಬರಿಂದ ಅರವತ್ತು ಸಾವಿರ ಪುತ್ರರು—ದಾನವಶ್ರೇಷ್ಠರು—ಜನಿಸಿದರು.
Verse 27
चतुर्दश तथान्यानि हिरण्यपुरवासिनाम् / पौलोमाः कालकेयाश्च दानवाः सुमरा बलाः
ಹಿರಣ್ಯಪುರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ದಾನವರಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಗಗಳಿದ್ದರು—ಪೌಲೋಮರು, ಕಾಲಕೇಯರು ಹಾಗೂ ಬಲಿಷ್ಠ ಸుమರರು।
Verse 28
अवध्या देवतानां ते निहताः सव्यमाचिना / मयस्य जाता रंभायां पुत्राः षट् च महाबलाः
ಅವರು ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಅವಧ್ಯರು; ಆದರೂ ಸವ್ಯಮಾಚಿಯು ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದನು. ರಂಭೆಯಲ್ಲಿ ಮಯನಿಗೆ ಆರು ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ಪುತ್ರರು ಜನಿಸಿದರು।
Verse 29
मायावी दुन्दुभिश्चैव पुत्रश्च महिषस्तथा / कालिकश्चाजकर्णश्चकन्या मन्दोदरी तथा
ಮಾಯಾವಿ, ದುಂದುಭಿ, ಹಾಗೆಯೇ ಪುತ್ರ ಮಹಿಷ; ಇನ್ನೂ ಕಾಲಿಕ, ಅಜಕರ್ಣ; ಹಾಗೂ ಕನ್ಯೆ ಮಂದೋದರಿ।
Verse 30
दैत्यानां दानवानां च सर्ग एष प्रकीर्त्तितः / अनायुषायाः पुत्रास्ते स्मृताः पञ्च महाबलाः
ದೈತ್ಯರು ಮತ್ತು ದಾನವರ ಈ ಸೃಷ್ಟಿಕ್ರಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅನಾಯುಷೆಯ ಐದು ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ಪುತ್ರರು ಎಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ।
Verse 31
अररुर्बलवृत्रौ च विज्वरश्च वृषस्तथा / अररोस्तनयः क्रूरो धुन्धुर्नाम महासुरः
ಅರರು, ಬಲವೃತ್ರ, ವಿಜ್ವರ ಮತ್ತು ವೃಷ; ಹಾಗೆಯೇ ಅರರನ ಕ್ರೂರ ಪುತ್ರ ‘ಧುಂಧು’ ಎಂಬ ಮಹಾಸುರನು ಇದ್ದನು।
Verse 32
निहतः कुवलाश्वेन उत्तङ्कवचनाद्बिले / बलपुत्रौ महावीर्यौं तेजसाप्रतिमावुभौ
ಉತ್ತಂಕನ ವಚನದಿಂದ ಬಿಲದಲ್ಲಿ ಕುವಲಾಶ್ವನು ಬಲನ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದನು; ಅವರು ಇಬ್ಬರೂ ಮಹಾವೀರ್ಯರು, ತೇಜಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಪ್ರತಿಮರು.
Verse 33
निकुंभश्चक्रवर्मा च स कर्णः पूर्वजन्मनि / विजरस्यापि पुत्रौ द्वौ कालकश्च खरश्च तौ
ನಿಕುಂಭ ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ಮ—ಪೂರ್ವಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅವನೇ ಕರ್ಣನು; ವಿಜರನಿಗೂ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರು—ಕಾಲಕ ಮತ್ತು ಖರ।
Verse 34
वृषस्य तु पुनः पुत्राश्चत्वारः क्रूरकर्मणः / श्राद्धादो यज्ञहा चैव ब्रह्महा पशुहा तथा
ವೃಷನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ನಾಲ್ಕು ಪುತ್ರರು, ಕ್ರೂರಕರ್ಮಿಗಳು—ಶ್ರಾದ್ಧಾದ, ಯಜ್ಞಹ, ಬ್ರಹ್ಮಹ, ಪಶುಹ।
Verse 35
क्रान्ता ह्यनायुषः पुत्रा वृत्र स्यापि निबोधत / जज्ञिरे ऽसुमहाघोरा वृत्रस्येन्द्रेण युध्यता
ಅನಾಯುಷನ ಪುತ್ರರು ಪರಾಕ್ರಮಿಗಳು; ವೃತ್ರನ ವಿಷಯವನ್ನೂ ತಿಳಿಯಿರಿ. ಇಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ವೃತ್ರನಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ಘೋರ ಅಸುರರು ಜನಿಸಿದರು.
Verse 36
बका नाम समाख्याता राक्षसाः सुमहाबलाः / शतं तानि सहस्राणि महेन्द्रानुचराः स्मृताः
‘ಬಕಾ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಆ ರಾಕ್ಷಸರು ಅತ್ಯಂತ ಮಹಾಬಲಶಾಲಿಗಳು; ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆ ಶತ-ಸಹಸ್ರ, ಮತ್ತು ಅವರು ಮಹೇಂದ್ರನ ಅನುಚರರೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.
Verse 37
सर्वे ब्रह्मविदः सौम्या धार्मिकाः सूक्ष्ममूर्त्तयः / प्रजास्वन्तर्गताः सर्वे निवसंति क्रुधावृताः
ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಬ್ರಹ್ಮವಿದರು, ಸೌಮ್ಯರು, ಧರ್ಮನಿಷ್ಠರು, ಸೂಕ್ಷ್ಮಮೂರ್ತಿಗಳು. ಎಲ್ಲ ಪ್ರಜಗಳೊಳಗೆ ಅಂತರಂಗವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿ, ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಆವೃತರಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.
Verse 38
क्रोधा त्वप्रतिमान्पुत्रान् जज्ञे वै गायनोत्तमान् / सिद्धः पूर्णश्च वह्वीच पूर्णाशश्चैव वीर्यवान्
ಕ್ರೋಧಾ ಅಪ್ರತಿಮರಾದ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗಾಯಕ ಪುತ್ರರನ್ನು ಜನ್ಮಕೊಟ್ಟಳು—ಸಿದ್ಧ, ಪೂರ್ಣ, ವಹ್ವೀ ಮತ್ತು ವೀರ್ಯವಂತ ಪೂರ್ಣಾಶ.
Verse 39
ब्रह्मचारी शतगुणः सुपर्णश्चैव मप्तमः / विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा / इत्येते देवगन्धर्वाः क्रोधायाः परिरीर्त्तिताः
ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಶತಗುಣ, ಏಳನೆಯವನಾದ ಸುಪರ್ಣ; ಹಾಗೆಯೇ ವಿಶ್ವಾವಸು, ಭಾನು ಮತ್ತು ಹತ್ತನೆಯವನಾದ ಸುಚಂದ್ರ—ಇವರೇ ಕ್ರೋಧೆಯ ದೇವಗಂಧರ್ವರೆಂದು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
It catalogs the Dānavavaṃśa—prominent sons and descendants in the line of Danu—presented as a prioritized name-list of major Asuras/Dānavas, with Vipracitti indicated as a leading figure in that register.
The chapter preserves a classificatory convention used in Purāṇic genealogy: Daityas are typically marked as descendants associated with Diti (or a Daitya-identifying descent label), while Dānavas are descendants of Danu; the text signals this as a lineage-based taxonomy rather than a purely behavioral one.
No—this adhyāya is primarily onomastic and genealogical, focusing on naming and lineage-scoping (including the claim of innumerable descendants), rather than bhuvana-kośa geography or astronomical distances.