Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Prahlāda Instructs the Sons of Demons: Begin Bhakti from Childhood; Household Attachment as Bondage; Nārāyaṇa as the All-Pervading Supersoul

तुष्टे च तत्र किमलभ्यमनन्त आद्ये किं तैर्गुणव्यतिकरादिह ये स्वसिद्धा: । धर्मादय: किमगुणेन च काङ्‌क्षितेन सारं जुषां चरणयोरुपगायतां न: ॥ २५ ॥

tuṣṭe ca tatra kim alabhyam ananta ādye kiṁ tair guṇa-vyatikarād iha ye sva-siddhāḥ dharmādayaḥ kim aguṇena ca kāṅkṣitena sāraṁ juṣāṁ caraṇayor upagāyatāṁ naḥ

ಅನಂತ ಆದಿ ಭಗವಂತನು ತೃಪ್ತನಾದರೆ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಏನು ಅಲಭ್ಯ? ಗುಣಾತೀತರಾದ ಸಿದ್ಧರಿಗೆ ಧರ್ಮ-ಅರ್ಥ-ಕಾಮ-ಮೋಕ್ಷಗಳೇನು ಬೇಕು? ನಾವು ಅವರ ಪದ್ಮಪಾದಗಳನ್ನೇ ಸದಾ ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತೇವೆ।

तुष्टेwhen (He) is pleased
तुष्टे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तत्रthen/there
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
अलभ्यम्unattainable
अलभ्यम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootलभ् (धातु)
Formअ- + लभ्य (यत्-प्रत्ययान्त; gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम्
अनन्तO Ananta
अनन्त:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
आद्येO Primeval one
आद्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; अनन्त इत्यस्य विशेषणरूपेण
किम्indeed what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
तैःby those
तैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गुणव्यतिकरात्from the mixture of the guṇas
गुणव्यतिकरात्:
Apadana (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootगुण-व्यतिकर (प्रातिपदिक; गुण + व्यतिकर)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; गुणस्य व्यतिकरः इति षष्ठी-तत्पुरुष
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (here/in this world)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
स्वसिद्धाःself-accomplished
स्वसिद्धाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व-सिद्ध (प्रातिपदिक; स्व + सिद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; स्वयमेव सिद्धाः इति कर्मधारय
धर्मादयःdharma and the rest
धर्मादयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धर्मः आदिः येषाम् (आदि-समास/तत्पुरुष)
किम्what (use)?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात
अगुणेनby one without qualities (i.e., by the Lord beyond guṇas)
अगुणेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
काङ्क्षितेनby what is desired
काङ्क्षितेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकाङ्क्षित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘desired (thing)’
सारम्the essence
सारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
जुषाम्of those who relish/serve
जुषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootजुष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle used substantively), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of those who partake/serve’
चरणयोःat (His) two feet
चरणयोः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन
उपगायताम्let (them) sing
उपगायताम्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootउप-गा (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; आशीर्लिङ्गार्थे ‘let them sing’
नःof us/our
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; enclitic

In an advanced civilization, people are eager to be religious, to be economically well situated, to satisfy their senses to the fullest extent, and at last to attain liberation. However, these are not to be magnified as desirable. Indeed, for a devotee these are all very easily available. Bilvamaṅgala Ṭhākura said, muktiḥ svayaṁ mukulitāñjali sevate ’smān dharmārtha-kāma-gatayaḥ samaya-pratīkṣāḥ. Liberation always stands at the door of a devotee, ready to carry out his orders. Material advancement in religion, economic development, sense gratification and liberation simply wait to serve a devotee at the first opportunity. A devotee is already in a transcendental position; he does not need further qualifications to be liberated. As confirmed in Bhagavad-gītā (14.26) , sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate: a devotee is transcendental to the actions and reactions of the three modes of material nature because he is situated on the Brahman platform.

A
Ananta (Supreme Lord)

FAQs

It says the true essence is to worship and glorify the Supreme Lord’s lotus feet; all other goals become secondary or automatically fulfilled when the Lord is pleased.

Because dharma and similar pursuits, when sought without devotion, lack lasting value; Prahlāda teaches that bhakti to the original, unlimited Lord is the root that fulfills everything.

Make devotion primary—regularly chant, hear, and glorify the Lord—while treating career, duty, and comfort as supportive, not ultimate.