Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

यदाचार्य: परावृत्तो गृहमेधीयकर्मसु । वयस्यैर्बालकैस्तत्र सोपहूत: कृतक्षणै: ॥ ५४ ॥

yadācāryaḥ parāvṛtto gṛhamedhīya-karmasu vayasyair bālakais tatra sopahūtaḥ kṛta-kṣaṇaiḥ

ಆಚಾರ್ಯರು ಗೃಹಸ್ಥ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋದಾಗ, ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಸಮವಯಸ್ಕ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಬಿಡುವಿನ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಆಟಕ್ಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು।

यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: when)
आचार्यःthe teacher
आचार्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
परावृत्तःhaving turned away/withdrawn
परावृत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरावृत् (धातु; परा-√वृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘turned away/withdrawn’ (agreeing with आचार्यः)
गृहमेधीय-कर्मसुin householders’ ritual activities
गृहमेधीय-कर्मसु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृहमेधीय (प्रातिपदिक; from गृहमेधिन्) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘गृहमेधीयानि कर्माणि’); अधिकरणम्
वयस्यैःby companions/peers
वयस्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवयस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
बालकैःby boys
बालकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
सःhe (Prahlāda)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
उपाहूतःhaving been called/invited
उपाहूतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-आह्वा/हू (धातु; उप-√हू)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘called near/invited’
कृत-क्षणैःby those who had made an opportunity
कृत-क्षणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ क्त) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (‘कृतः क्षणः यैः’ = those who had made/secured an opportunity/time); करणम्

In tiffin hours, the hours when the teachers were absent from the classroom, the students called Prahlāda Mahārāja, wanting to play with him. As will be seen from the following verses, however, Prahlāda Mahārāja was not very much interested in playing. Instead, he wanted to utilize every moment for advancing in Kṛṣṇa consciousness. Therefore, as indicated in this verse by the word kṛta-kṣaṇaiḥ, at the opportune moment when it was possible to preach about Kṛṣṇa consciousness, Prahlāda Mahārāja used the time as follows.

P
Prahlāda
Ś
Śaṇḍa
A
Amaraka
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse notes that the teacher became diverted into gṛhamedhīya-karmas—duties centered on material gain—creating space for Prahlāda to speak about higher spiritual aims.

Because the instructors were focused elsewhere, the boys made an opportune moment and invited Prahlāda, allowing him to share devotion and spiritual wisdom without interruption.

Create intentional “windows” away from routine busyness to hear and discuss bhakti—seek good association and use opportunities to learn and share spiritual truths.