Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

धर्ममर्थं च कामं च नितरां चानुपूर्वश: । प्रह्रादायोचतू राजन्प्रश्रितावनताय च ॥ ५२ ॥

dharmam arthaṁ ca kāmaṁ ca nitarāṁ cānupūrvaśaḥ prahrādāyocatū rājan praśritāvanatāya ca

ನಂತರ, ಓ ರಾಜನೇ, ಶಂಡ ಮತ್ತು ಅಮರ್ಕರು ಅತ್ಯಂತ ವಿನಯಶೀಲನೂ ವಿಧೇಯನೂ ಆದ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಿಗೆ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಹಾಗೂ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧರ್ಮ, ಅರ್ಥ, ಕಾಮ ಎಂಬ ಲೌಕಿಕ ಪುರುಷಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸಿದರು।

धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
अर्थम्artha; wealth/purpose
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
कामम्kāma; desire/pleasure
कामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
नितराम्thoroughly/very much
नितराम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb: exceedingly/fully)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
अनुपूर्वशःin proper sequence
अनुपूर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनुपूर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (adverb: in due order/sequence)
प्रह्रादायto Prahlāda
प्रह्रादाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
ऊचतुःthe two said/taught
ऊचतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
प्रश्रित-अवनतायto the humble and bowed (one)
प्रश्रित-अवनताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रश्रित (कृदन्त; √श्रि/श्रय्? here adjectival ‘humble’) + अवनत (कृदन्त; √नम् क्त)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (प्रश्रितश्च अवनतश्च) बहिर्वृत्त्या एकस्मै; विशेषणम् (qualifying Prahlāda)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात

There are four processes for human society — dharma, artha, kāma and mokṣa — and they culminate in liberation. Human society must follow a process of religion to advance, and on the basis of religion one should try to develop his economic condition so that he can fulfill his needs for sense gratification according to the religious rules and regulations. Then liberation from material bondage will be easier to attain. That is the Vedic process. When one is above the stages of dharma, artha, kāma and mokṣa, one becomes a devotee. He is then on the platform from which he is guaranteed not to fall again to material existence ( yad gatvā na nivartante ). As advised in Bhagavad-gītā if one transcends these four processes and is actually liberated, one engages in devotional service. Then he is guaranteed not to fall to material existence again.

P
Prahlāda
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse shows Prahlāda being taught the standard goals—dharma, artha, and kāma—in a formal, step-by-step way, setting the stage for Bhagavatam’s contrast between ordinary material aims and pure bhakti.

As teachers appointed for a royal/princely education, they tried to train Prahlāda in conventional statecraft and worldly success, not realizing his heart was fixed on devotion to Lord Viṣṇu.

Learn and use worldly duties and skills, but keep them subordinate to spiritual purpose—cultivate humility like Prahlāda and prioritize devotion over mere achievement or enjoyment.