Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities

श्रीब्रह्मोवाच तातेमे दुर्लभा: पुंसां यान् वृणीषे वरान् मम । तथापि वितराम्यङ्ग वरान् यद्यपि दुर्लभान् ॥ २ ॥

śrī-brahmovāca tāteme durlabhāḥ puṁsāṁ yān vṛṇīṣe varān mama tathāpi vitarāmy aṅga varān yadyapi durlabhān

ಶ್ರೀಬ್ರಹ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ವತ್ಸ ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪು, ನೀನು ಬೇಡಿದ ವರಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರಿಗೆ ದುರ್ಲಭ; ಆದರೂ, ಪುತ್ರ, ಅವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ನಾನು ನಿನಗೆ ಅವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ।

श्री-ब्रह्माŚrī Brahmā
श्री-ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-पूर्वक नाम (honorific proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तातO dear son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘वरान्’)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
यान्which
यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
वृणीषेyou choose
वृणीषे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ममfrom me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वितरामिI grant
वितरामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-तॄ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अङ्गO dear (indeed)
अङ्ग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात (vocative particle)
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यदिif/though
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (conditional conjunction)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
दुर्लभान्hard-to-obtain
दुर्लभान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘वरान्’)

Material benedictions are not always exactly worthy of being called benedictions. If one possesses more and more, a benediction itself may become a curse, for just as achieving material opulence in this material world requires great strength and endeavor, maintaining it also requires great endeavor. Lord Brahmā informed Hiraṇyakaśipu that although he was ready to offer him whatever he had asked, the result of the benedictions would be very difficult for Hiraṇyakaśipu to maintain. Nonetheless, since Brahmā had promised, he wanted to grant all the benedictions asked. The word durlabhān indicates that one should not take benedictions one cannot enjoy peacefully.

B
Brahmā
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

Because the requests involve extraordinary powers and protections beyond normal human reach; Brahmā acknowledges their exceptional nature even while agreeing to grant them.

Hiraṇyakaśipu had performed severe austerities to please Brahmā and then asked for powerful, uncommon boons; Brahmā responds by noting their rarity and consenting to bestow them.

It highlights that rare advantages can come with responsibility; one should seek blessings for dharma and devotion rather than for ego, domination, or harm to others.