Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

अन्यथेदं विधास्येऽहमयथा पूर्वमोजसा । किमन्यै: कालनिर्धूतै: कल्पान्ते वैष्णवादिभि: ॥ ११ ॥

anyathedaṁ vidhāsye ’ham ayathā pūrvam ojasā kim anyaiḥ kāla-nirdhūtaiḥ kalpānte vaiṣṇavādibhiḥ

ನನ್ನ ಘೋರ ತಪಸ್ಸಿನ ಬಲದಿಂದ ಈ ಲೋಕವನ್ನು ಹಿಂದಿನಂತೆ ಅಲ್ಲ, ಬೇರೆಯೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಪುಣ್ಯ–ಪಾಪಗಳ ಫಲವನ್ನೂ ತಿರುಗಿಸಿ, ಲೋಕದ ಸ್ಥಾಪಿತ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಉರುಳಿಸುತ್ತೇನೆ. ಕಲ್ಪಾಂತದಲ್ಲಿ ಧ್ರುವಲೋಕವೂ ಕಾಲದಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ; ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅದರ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಪದವನ್ನೇ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विधास्येI shall arrange/ordain
विधास्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; ‘I shall arrange/ordain’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
अयथाnot as
अयथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअयथा (अव्यय)
Formअव्यय; negating manner-adverb (‘not as’)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणरूपेण; ‘formerly/before’
ओजसाby (my) power
ओजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by power’
किम्what (need)
किम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्नार्थक; ‘what (use)?’
अन्यैःby others
अन्यैः:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘by others’
काल-निर्धूतैःdriven away by time
काल-निर्धूतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + निर्धूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √धू)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष ‘shaken off/driven away by time’
कल्प-अन्तेat the end of the aeon
कल्प-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष ‘at the end of the kalpa’
वैष्णव-आदिभिःby Vaiṣṇavas and others
वैष्णव-आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष ‘by Vaiṣṇavas and others’

Hiraṇyakaśipu’s demoniac determination was explained to Lord Brahmā by the demigods, who informed him that Hiraṇyakaśipu wanted to overturn all the established principles. After executing severe austerities, people within this material world are promoted to the heavenly planets, but Hiraṇyakaśipu wanted them to be unhappy, suffering because of the diplomatic feelings of the demigods, even in the heavenly planets. He wanted those who were harassed in this world by material transactions to be unhappy for the same reason, even in the heavenly planets. Indeed, he wanted to introduce such harassment everywhere. One might ask how this would be possible, since the universal order has been established since time immemorial, but Hiraṇyakaśipu was proud to declare that he would be able to do everything by the power of his tapasya. He even wanted to make the Vaiṣṇavas’ position insecure. These are some of the symptoms of asuric determination.

H
Hiraṇyakaśipu
V
Vaiṣṇavas

FAQs

This verse highlights that kāla ultimately sweeps away all conditioned beings at the end of a cosmic cycle, exposing the futility of relying on temporary power.

In his pride and enmity toward Viṣṇu, Hiraṇyakaśipu dismisses devotees as insignificant, claiming he will reshape the world by his own strength despite time’s supremacy.

It cautions against ego-driven attempts to control everything; remembering time’s inevitability encourages humility and a turn toward lasting spiritual values like devotion.