Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

यम एतदुपाख्याय तत्रैवान्तरधीयत । ज्ञातयोऽहि सुयज्ञस्य चक्रुर्यत्साम्परायिकम् ॥ ५९ ॥

yama etad upākhyāya tatraivāntaradhīyata jñātayo hi suyajñasya cakrur yat sāmparāyikam

ಈ ರೀತಿ ಉಪದೇಶಿಸಿ ಯಮರಾಜನು ಅಲ್ಲೀಯೇ ಅಂತರಧಾನನಾದನು. ನಂತರ ಸುಯಜ್ಞ ರಾಜನ ಬಂಧುಗಳು ಅವನ ಸಾಮ್ಪರಾಯಿಕವಾದ ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದರು.

यमःYama
यमः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपाख्यायhaving narrated
उपाख्याय:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootउप-आ-√ख्या (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having narrated/related’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धा (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
ज्ञातयःthe relatives
ज्ञातयः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
सुयज्ञस्यof Suyajña
सुयज्ञस्य:
सम्बन्ध (Śeṣa/genitive)
TypeNoun
Rootसुयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
चक्रुःperformed/did
चक्रुः:
क्रिया (action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
यत्that which
यत्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
साम्परायिकम्funeral/pertaining to the next world (rites)
साम्परायिकम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootसाम्परायिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ विशेषणम्
Y
Yamarāja
S
Suyajña

FAQs

This verse states that after Yamarāja’s instruction, Suyajña’s relatives carried out the sāṁparāyika—duties and rites meant for a departed person—showing that such observances are part of dharma.

Having delivered the necessary teaching and concluded the episode, Yamarāja withdrew from the scene—his role as instructor and divine authority in the narrative was complete.

It encourages honoring dharma through responsible closure—respecting family duties, remembering life’s impermanence, and aligning actions with spiritual accountability.