Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

भो भो दानवदैतेया द्विमूर्धंस्त्र्यक्ष शम्बर । शतबाहो हयग्रीव नमुचे पाक इल्वल ॥ ४ ॥ विप्रचित्ते मम वच: पुलोमन् शकुनादय: । श‍ृणुतानन्तरं सर्वे क्रियतामाशु मा चिरम् ॥ ५ ॥

bho bho dānava-daiteyā dvimūrdhaṁs tryakṣa śambara śatabāho hayagrīva namuce pāka ilvala

ಓ ದಾನವ-ದೈತ್ಯರೇ! ಓ ದ್ವಿಮೂರ್ಧ, ತ್ರ್ಯಕ್ಷ, ಶಂಬರ, ಶತಬಾಹು! ಓ ಹಯಗ್ರೀವ, ನಮುಚಿ, ಪಾಕ, ಇಲ್ವಲ! ಓ ವಿಪ್ರಚಿತ್ತಿ, ಪುಲೋಮನ್, ಶಕುನಾದಿಗಳೇ! ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಕೇಳಿರಿ; ನಂತರ ಎಲ್ಲರೂ ತಡಮಾಡದೆ ತಕ್ಷಣ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಿರಿ।

bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address marker)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात (vocative particle)
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address marker)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात
dānava-daiteyāḥO Dānavas and Daityas
dānava-daiteyāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdānava + daiteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (दानवाश्च दैतेयाश्च)
dvimūrdhanO two-headed one
dvimūrdhan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvi + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य द्वौ मूर्धानौ’)
tryakṣaO three-eyed one
tryakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottri + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य त्रीणि अक्षीणि’)
śambaraO Śambara
śambara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
śatabāhoO hundred-armed one
śatabāho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśata + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य शतं बाहवः’)
hayagrīvaO Hayagrīva
hayagrīva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roothaya + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य अश्वस्येव ग्रीवा’)
namuceO Namuci
namuce:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
pākaO Pāka
pāka:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
ilvalaO Ilvala
ilvala:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootilvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
vipracitteO Vipracitti
vipracitte:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvipracitti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vacaḥwords; command
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvac (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pulomanO Puloman
puloman:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpuloman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
śakuna-ādayaḥŚakuna and others
śakuna-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśakuna + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शकुनः आदिः येषाम्)
śṛṇutahear (you all)
śṛṇuta:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
anantaramimmediately; next
anantaram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverb)
sarveall (of you)
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kriyatāmlet (it) be done
kriyatām:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive/impersonal: ‘let it be done’)
āśuquickly
āśu:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
do not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
ciramfor long; long (delay)
ciram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावेन; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘for long’)
H
Hiraṇyakaśipu
D
Dānava
D
Daitya
D
Dvimūrdhan
T
Tryakṣa
Ś
Śambara
Ś
Śatabāhu
H
Hayagrīva
N
Namuce
P
Pāka
I
Ilvala

FAQs

He calls prominent Dānavas and Daityas by name, summoning the leading demons to hear his command.

He is gathering his chief allies and commanders to quickly execute his plan against the devas and against devotion to Viṣṇu.

It shows how power can rally followers for harmful agendas; a seeker should choose association that supports dharma and devotion rather than pride and envy.