Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 56

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

य एते पितृदेवानामयने वेदनिर्मिते । शास्त्रेण चक्षुषा वेद जनस्थोऽपि न मुह्यति ॥ ५६ ॥

ya ete pitṛ-devānām ayane veda-nirmite śāstreṇa cakṣuṣā veda jana-stho ’pi na muhyati

ಪಿತೃಯಾನ ಮತ್ತು ದೇವಯಾನ ಎಂಬ ವೇದನಿರ್ಮಿತ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತಿಳಿದು, ಶಾಸ್ತ್ರರೂಪ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಜ್ಞಾನಚಕ್ಷುವನ್ನು ತೆರೆದವನು, ಭೌತಿಕ ದೇಹದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಮೋಹಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
एतेthese
एते:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
पितृ-देवानाम्of the Pitṛs and the gods
पितृ-देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (पितरश्च देवाश्च)
अयनेin the two courses/paths
अयने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), द्विवचन; अधिकरण (in the two paths/ayanas)
वेद-निर्मितेconstructed by the Veda
वेद-निर्मिते:
Adhikarana (अधिकरण/qualifier in locative)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (वेदेन/वेदात् निर्मिते = made by the Veda) विशेषणम् अयने
शास्त्रेणby scripture; through teaching
शास्त्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
चक्षुषाwith the eye; as an eye
चक्षुषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वेदknows; understands
वेद:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जन-स्थःsituated among people
जन-स्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (जने स्थः = situated among people/worldly life)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि-कार particle: even/also)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
मुह्यतिis deluded; becomes confused
मुह्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ācāryavān puruṣo veda: one who is guided by the bona fide spiritual master knows everything as stated in the Vedas, which set forth the standard of infallible knowledge. As recommended in Bhagavad-gītā, ācāryopāsanam: one must approach the ācārya for real knowledge. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: one must approach the ācārya, for then one will receive perfect knowledge. When guided by the spiritual master, one attains the ultimate goal of life.

P
Pitrs
D
Devas

FAQs

This verse says that the Vedas describe two courses—toward the forefathers and toward the gods—and a person who understands them through scripture is not confused about life’s direction.

In his instructions on proper human conduct, Prahlada emphasizes that scriptural understanding (śāstra-cakṣu) protects one from delusion, even while living in society and facing many competing beliefs and goals.

Use scripture-based discernment before choosing life goals—whether worldly, ritualistic, or spiritual—so you stay steady and not misled by social pressure, trends, or confusion.