Shloka 26

तत्रापि दम्पतीनां च सुखायान्यापनुत्तये । कर्माणि कुर्वतां द‍ृष्ट्वा निवृत्तोऽस्मि विपर्ययम् ॥ २६ ॥

tatrāpi dam-patīnāṁ ca sukhāyānyāpanuttaye karmāṇi kurvatāṁ dṛṣṭvā nivṛtto ’smi viparyayam

ಈ ಮಾನವಜೀವನದಲ್ಲಿ ಗಂಡು-ಹೆಣ್ಣು ಇಂದ್ರಿಯಸುಖಕ್ಕಾಗಿ ಹಾಗೂ ದುಃಖ ನಿವಾರಣೆಗೆ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ಅನುಭವದಿಂದ ಯಾರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿಲ್ಲವೆಂದು ಕಂಡೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ವಿರುದ್ಧ ಫಲವನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಭೌತಿಕ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ನಿವೃತ್ತನಾದೆನು।

tatrathere; in that situation
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण/Place adjunct)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक क्रियाविशेषण)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) — ‘also/even’
dampatīnāmof couples
dampatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of couples (husband and wife)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
sukhāyafor happiness
sukhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose
anyāpanuttayefor removing what is undesirable; for warding off the other (evil)
anyāpanuttaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + apanutti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘anyasya apanuttiḥ’; Feminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose
karmāṇiactions
karmāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kurvatāmof those performing
kurvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootkurvat (कृदन्त; √kṛ धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of those who do’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Hetu (हेतु/Causal—having seen)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) — avyaya
nivṛttaḥturned back; desisted
nivṛttaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—state)
TypeAdjective
Rootnivṛtta (कृदन्त; √vṛt धातु with ni-; PPP)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate to asmi
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया/Copula)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
viparyayamperversion; wrong course; reversal
viparyayam:
Karma (कर्म/Object—what is avoided/turned from)
TypeNoun
Rootviparyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

As stated by Prahlāda Mahārāja, yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham. Man and woman both seek sexual enjoyment, and when they are united by the ritualistic ceremony of marriage, they are happy for some time, but finally there is dissension, and thus there are so many cases of separation and divorce. Although every man and woman is actually eager to enjoy life through sexual unity, the result is disunity and distress. Marriage is recommended to give men and women a concession for restricted sex life, which is also recommended in Bhagavad-gītā by the Supreme Personality of Godhead. Dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi: sex life not against the principles of religion is Kṛṣṇa. Every living entity is always eager to enjoy sex life because materialistic life consists of eating, sleeping, sex and fear. In animal life, eating, sleeping, sexual enjoyment and fear cannot be regulated, but for human society the plan is that although men, like animals, must be allowed to eat, sleep, enjoy sex and take protection from fear, they must be regulated. The Vedic plan for eating recommends that one take yajña-śiṣṭa, or prasāda, food offered to Kṛṣṇa. Yajña-śiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarva-kilbiṣaiḥ: “The devotees of the Lord are released from all kinds of sins because they eat food that is offered first for sacrifice.” ( Bg. 3.13 ) In material life, one commits sinful activities, especially in eating, and because of sinful activities one is condemned by nature’s laws to accept another body, which is imposed as punishment. Sex and eating are essential, and therefore they are offered to human society under Vedic restrictions so that according to the Vedic injunctions people may eat, sleep, enjoy sex, be protected from fearful life and gradually be elevated and liberated from the punishment of material existence. Thus the Vedic injunctions for marriage offer a concession to human society, the idea being that a man and woman united in a ritualistic marriage ceremony should help one another advance in spiritual life. Unfortunately, especially in this age, men and women unite for unrestricted sexual enjoyment. Thus they are victimized, being obliged to take rebirth in the forms of animals to fulfill their animalistic propensities. The Vedic injunctions therefore warn, nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye. One should not enjoy sex life like hogs, and eat everything, even to the limit of stool. A human being should eat prasāda offered to the Deity and should enjoy sex life according to the Vedic injunctions. He should engage himself in the business of Kṛṣṇa consciousness, he should save himself from the fearful condition of material existence, and he should sleep only to recover from fatigue due to working hard.

N
Nārada Muni

FAQs

This verse notes that couples strive for pleasure and to avoid suffering, yet the result can be a ‘viparyaya’—a reversed outcome—where such endeavors increase entanglement and anxiety, prompting detachment.

He observes that the constant labor to secure comfort and remove distress does not yield lasting peace; recognizing this contradiction, he withdraws from material pursuits.

Perform duties without obsession for sense-happiness, reduce anxiety-driven accumulation, and re-center life on bhakti—making home life supportive of spiritual practice rather than the sole source of happiness.