Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Varṇāśrama-Dharma and the Thirty Qualities of a Human Being

श्रीयुधिष्ठिर उवाच भगवन् श्रोतुमिच्छामि नृणां धर्मं सनातनम् । वर्णाश्रमाचारयुतं यत्पुमान्विन्दते परम् ॥ २ ॥

śrī-yudhiṣṭhira uvāca bhagavan śrotum icchāmi nṛṇāṁ dharmaṁ sanātanam varṇāśramācāra-yutaṁ yat pumān vindate param

ಶ್ರೀಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು—ಭಗವನ್! ಮಾನವರ ಸನಾತನ ಧರ್ಮವನ್ನು, ವರ್ಣಾಶ್ರಮಾಚಾರಗಳಿಂದ ಯುಕ್ತವಾದುದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯನು ಪರಮ ಗುರಿಯಾದ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ।

श्री-युधिष्ठिरःŚrī Yudhiṣṭhira
श्री-युधिष्ठिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + युधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); कर्मप्रवचनीयार्थ (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; 1st person singular present
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
धर्मम्dharma; duty
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (qualifying धर्मम्)
वर्ण-आश्रम-आचार-युतम्endowed with the conduct of varṇa and āśrama
वर्ण-आश्रम-आचार-युतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त; √युज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (qualifying धर्मम्); क्त-प्रत्ययान्त 'endowed with'
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; सम्बन्धक (relative pronoun) referring to धर्मम्
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
विन्दतेattains/finds
विन्दते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular present; आत्मनेपद
परम्the supreme (goal)
परम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Sanātana-dharma means devotional service. The word sanātana refers to that which is eternal, which does not change but continues in all circumstances. We have several times explained what the eternal occupational duty of the living being is. Indeed, it has been explained by Śrī Caitanya Mahāprabhu. Jīvera ‘svarūpa’ haya — kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’: the real occupational duty of the living entity is to serve the Supreme Personality of Godhead. Even if one prefers to deviate from this principle he remains a servant because that is his eternal position; but one serves māyā, the illusory, material energy. The Kṛṣṇa consciousness movement, therefore, is an attempt to guide human society to serving the Personality of Godhead instead of serving the material world with no real profit. Our actual experience is that every man, animal, bird and beast — indeed, every living entity — is engaged in rendering service. Even though one’s body or one’s superficial religion may change, every living entity is always engaged in the service of someone. Therefore, the mentality of service is called the eternal occupational duty. This eternal occupational duty can be organized through the institution of varṇāśrama, in which there are four varṇas ( brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra ) and four āśramas ( brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa ). Thus, Yudhiṣṭhira Mahārāja inquired from Nārada Muni about the principles of sanātana-dharma for the benefit of human society.

Ś
Śrī Yudhiṣṭhira

FAQs

This verse shows Yudhiṣṭhira asking to hear the eternal dharma for humanity—dharma that, when practiced properly, leads one to the supreme goal.

He seeks clear instruction on the practical, lived conduct of varṇa and āśrama because such regulated dharma is presented as a means for attaining the highest spiritual attainment.

By adopting disciplined, duty-based living aligned with one’s nature and stage of life—using that order to progress toward the supreme spiritual aim rather than mere social identity.