Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure
राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां न: सुहृत्पुरे । विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथ: ॥ २२ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् । अजानतामिवान्योन्यं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २३ ॥
rājaṁs tvayānupṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛt-pure vipra-śāpa-vimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhir mithaḥ
ಹೇ ರಾಜನ್! ದ್ವಾರಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಸುಹೃದರು ಮತ್ತು ಬಂಧುಗಳ ವಿಷಯವನ್ನು ನೀನು ಕೇಳಿದ್ದೀ; ಕೇಳು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಶಾಪದಿಂದ ಮೋಹಿತರಾಗಿ ಅವರು ಕೊಳೆತ ಅಕ್ಕಿಯಿಂದ 만든 ವಾರುಣೀ ಮದ್ಯವನ್ನು ಕುಡಿದು ಮದೋನ್ಮತ್ತಚಿತ್ತರಾದರು; ಪರಸ್ಪರರನ್ನು ಗುರುತಿಸದೆ ಕಡ್ಡಿಗಳಿಂದ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಹೊಡೆದರು; ಈಗ ನಾಲ್ಕೈದು ಮಂದಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
It states that the Yadavas, bewildered by a brāhmaṇa’s curse, ended up striking and killing one another in Dvārakā.
Yudhiṣṭhira asked about the fate of his well-wishers in Dvārakā, and Nārada revealed the tragic outcome to prepare him for renunciation.
Guard against offenses and arrogance—when judgment is clouded, even close communities can self-destruct through mutual conflict.