Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 17

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

एवंविधै: सुपरुषै: क्षिप्‍त्वाचार्यसुतां सतीम् । शर्मिष्ठा प्राक्षिपत् कूपे वासश्चादाय मन्युना ॥ १७ ॥

evaṁ-vidhaiḥ suparuṣaiḥ kṣiptvācārya-sutāṁ satīm śarmiṣṭhā prākṣipat kūpe vāsaś cādāya manyunā

ಇಂತಹ ಕಠೋರ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಶರ್ಮಿಷ್ಠಾ ಶುಕ್ರಾಚಾರ್ಯರ ಪುತ್ರಿ ಸತಿ ದೇವಯಾನಿಯನ್ನು ಗದರಿಸಿದಳು. ಕೋಪದಿಂದ ಅವಳ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸಿದು ದೇವಯಾನಿಯನ್ನು ಬಾವಿಗೆ ತಳ್ಳಿದಳು.

एवंविधैःby such (of this kind)
एवंविधैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएवंविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; adjective used instrumentally (by such)
सुपरुषैःby very harsh (persons)
सुपरुषैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसुपरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; qualifying the agents
क्षिप्त्वाhaving thrown
क्षिप्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having thrown
आचार्यसुताम्the teacher’s daughter
आचार्यसुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचार्य-सुता (प्रातिपदिक); components: आचार्य + सुता
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
सतीम्chaste/virtuous
सतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; adjective to आचार्यसुताम्
शर्मिष्ठाŚarmiṣṭhā
शर्मिष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) एकवचन
प्राक्षिपत्threw (down)
प्राक्षिपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन
वासःgarment/clothing
वासः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; object of आदाय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आदायhaving taken (away)
आदाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formल्यबन्त अव्यय (absolutive/gerund); having taken away
मन्युनाout of anger
मन्युना:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु) एकवचन; instrumental of cause
Ś
Śarmiṣṭhā
D
Devayānī
Ś
Śukrācārya

FAQs

This verse states that Śarmiṣṭhā, driven by anger and rivalry, had Devayānī cast into a well and even took her garments—an act rooted in envy and insult.

Śukadeva Gosvāmī is narrating this incident to Mahārāja Parīkṣit.

Anger and envy can push one into humiliating others, creating severe karmic and relational consequences; restraint and respect for dharma prevent such destructive actions.