Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 18

Guṇa-vibhāga: The Three Modes and the Path Beyond Them

सीदच्चित्तं विलीयेत चेतसो ग्रहणेऽक्षमम् । मनो नष्टं तमो ग्लानिस्तमस्तदुपधारय ॥ १८ ॥

sīdac cittaṁ vilīyeta cetaso grahaṇe ’kṣamam mano naṣṭaṁ tamo glānis tamas tad upadhāraya

ಚಿತ್ತವು ಕುಗ್ಗಿ ಕೊನೆಗೆ ಲಯವಾಗಿಬಿಟ್ಟು ಗಮನವನ್ನು ಏಕಾಗ್ರಗೊಳಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗುವಾಗ, ಮನಸ್ಸು ನಾಶಪ್ರಾಯವಾಗಿ ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಮನೋನೊಂದುತನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಮೋಗುಣದ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವೆಂದು ತಿಳಿ.

सीदत्sinking; drooping
सीदत्:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies चित्तम्): 'sinking'
चित्तम्mind
चित्तम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
विलीयेतwould dissolve; fade away
विलीयेत:
क्रिया
TypeVerb
Rootवि+ली (धातु)
Formविधिलिङ्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would dissolve'
चेतसःof the mind
चेतसः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
ग्रहणेin grasping; in comprehension
ग्रहणे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in grasping/apprehension)
अक्षमम्incapable
अक्षमम्:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies चित्तम्)
मनःmind
मनः:
कर्ता
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/लक्षण
नष्टम्ruined; lost
नष्टम्:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies मनः)
तमःtamas
तमः:
कर्ता (Topic/identified entity)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उद्देश्यम् (identified as)
ग्लानिःweariness; dejection
ग्लानिः:
कर्ता (Characteristic)
TypeNoun
Rootग्लानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लक्षण (symptom)
तमःtamas
तमः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-उद्देश्यम् (reiterated topic)
तत्that
तत्:
कर्म
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of उपधारय)
उपधारयconsider; recognize
उपधारय:
क्रिया
TypeVerb
Rootउप+धृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; 'consider/recognize'
Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It describes tamas as producing dejection, mental dissolution or inability to comprehend, a sense of the mind being lost, and dull fatigue—signs that one is under ignorance.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa teaches Uddhava how to discern the three guṇas by their effects on consciousness so a seeker can recognize conditioning and move toward transcendence.

When you notice persistent dullness, inability to focus, and heavy lethargy, label it as tamasic influence rather than your true self, and consciously shift toward clarity through sattvic habits and devotion.