Balarāma Slays Balvala and Visits Sacred Tīrthas; He Attempts to Stop Bhīma–Duryodhana
न तद्वाक्यं जगृहतुर्बद्धवैरौ नृपार्थवत् । अनुस्मरन्तावन्योन्यं दुरुक्तं दुष्कृतानि च ॥ २८ ॥
na tad-vākyaṁ jagṛhatur baddha-vairau nṛpārthavat anusmarantāv anyonyaṁ duruktaṁ duṣkṛtāni ca
ಓ ರಾಜನೇ, ಆ ಮಾತು ಯುಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದ್ದರೂ ಬದ್ಧವೈರ ಹೊಂದಿದ್ದ ಅವರು ಶ್ರೀಬಲರಾಮನ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಮಾಡಿದ ದುರ್ವಚನಗಳನ್ನೂ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ಸದಾ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು।
This verse explains that when people are bound by hostility, they cannot accept good counsel; they keep replaying insults and wrongs, which blocks reconciliation.
Because their rivalry was deep-rooted; instead of hearing the adviser as a genuine well-wisher, they fixated on each other’s past harsh words and misdeeds.
To resolve conflicts, stop rehearsing past insults and focus on constructive counsel; otherwise, resentment will prevent even sincere advice from being received.