Next Verse

Shloka 1

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

श्रीशुक उवाच दुर्योधनसुतां राजन् लक्ष्मणां समितिंजय: । स्वयंवरस्थामहरत् साम्बो जाम्बवतीसुत: ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca duryodhana-sutāṁ rājan lakṣmaṇāṁ samitiṁ-jayaḥ svayaṁvara-sthām aharat sāmbo jāmbavatī-sutaḥ

ಶ್ರೀಶುಕನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ರಾಜನೇ! ಸಮರದಲ್ಲಿ ಸದಾ ವಿಜಯಿಯಾದ ಜಾಂಬವತೀಪುತ್ರ ಸಾಂಬನು, ಸ್ವಯಂವರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ದುರ್ಯೋಧನನ ಮಗಳು ಲಕ್ಷ್ಮಣೆಯನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದನು।

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: श्रीमान् शुकः (venerable Śuka)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्योधन-सुताम्Duryodhana’s daughter
दुर्योधन-सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्योधन + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: दुर्योधनस्य सुता (daughter of Duryodhana)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
लक्ष्मणाम्Lakṣmaṇā
लक्ष्मणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समितिं-जयःthe conqueror in battle
समितिं-जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमिति + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: समितिं जयति इति (conqueror in battle)
स्वयंवर-स्थाम्present at the svayaṃvara
स्वयंवर-स्थाम्:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वयंवर + स्था (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: स्वयंवरे स्थिता (standing at the svayaṃvara)
अहरत्carried off, abducted
अहरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + अ (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जाम्बवती-सुतःson of Jāmbavatī
जाम्बवती-सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाम्बवती + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: जाम्बवत्याः सुतः (son of Jāmbavatī)

In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda explains this event as follows: “Duryodhana, the son of Dhṛtarāṣṭra, had a marriageable daughter by the name of Lakṣmaṇā. She was a very highly qualified girl of the Kuru dynasty, and many princes wanted to marry her. In such cases the svayaṁvara ceremony is held so that the girl may select her husband according to her own choice. In Lakṣmaṇā’s svayaṁvara assembly, when the girl was to select her husband, Sāmba appeared. He was the son of Kṛṣṇa by Jāmbavatī, one of the chief wives of Lord Kṛṣṇa. This son Sāmba is so named because, being a very bad child, he always lived close to his mother. The name Sāmba indicates that this son was very much his mother’s pet. Ambā means “mother,” and sa means “with.” So this special name was given to him because he always remained with his mother. He was also known as Jāmbavatī-suta for the same reason. As previously explained, all the sons of Kṛṣṇa were as qualified as their great father, Lord Kṛṣṇa. Sāmba wanted the daughter of Duryodhana, Lakṣmaṇā, although she was not inclined to have him. Therefore Sāmba kidnapped Lakṣmaṇā by force from the svayaṁvara ceremony.”

P
Parīkṣit Mahārāja
S
Sāmba
J
Jāmbavatī
L
Lakṣmaṇā
D
Duryodhana

FAQs

In this verse, Śukadeva states that Sāmba, son of Jāmbavatī, carried away Lakṣmaṇā—Duryodhana’s daughter—from the svayaṁvara assembly.

The verse presents it as a kṣatriya-style act of valor—Sāmba, described as a conqueror in battle, seized Lakṣmaṇā at the svayaṁvara, setting the stage for conflict with her relatives.

It highlights how powerful actions create consequences—choices made publicly and boldly can trigger opposition, so one should act with responsibility, awareness of duty, and readiness to face outcomes.