Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Lord’s Advent: Yoga-māyā’s Mission, Saṅkarṣaṇa’s Transfer, and the Demigods’ Prayers

न तेऽभवस्येश भवस्य कारणं विना विनोदं बत तर्कयामहे । भवो निरोध: स्थितिरप्यविद्यया कृता यतस्त्वय्यभयाश्रयात्मनि ॥ ३९ ॥

na te ’bhavasyeśa bhavasya kāraṇaṁ vinā vinodaṁ bata tarkayāmahe bhavo nirodhaḥ sthitir apy avidyayā kṛtā yatas tvayy abhayāśrayātmani

ಹೇ ಪರಮೇಶ್ವರಾ! ನೀನು ಕರ್ಮಫಲಬಂಧಿತ ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವಿಯಂತೆ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಜನ್ಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಅವತಾರವು ನಿನ್ನ ಲೀಲಾಶಕ್ತಿಯ ಆನಂದಾರ್ಥವೇ. ನಿನ್ನ ಅಂಶರಾದ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಸಹ ಜನ್ಮ‑ಮೃತ್ಯು‑ಜರಾ ಮೊದಲಾದ ದುಃಖಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ, ಅವರು ನಿನ್ನ ಬಾಹ್ಯಮಾಯೆಯಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಮಾತ್ರ; ನೀನು ಅಭಯಾಶ್ರಯ ಪರಮಾತ್ಮನು।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/Genitive, एकवचन; enclitic form
abhavasyaof non-existence; of destruction
abhavasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/Genitive, एकवचन
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/ Vocative, एकवचन
bhavasyaof existence; of becoming
bhavasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/Genitive, एकवचन
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karta (कर्ता/predicate complement)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/Accusative? (here: प्रथमा/Nominative), एकवचन; predicate noun
vināwithout
vinā:
Apadana (अपादान/without)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition ‘without’), governs accusative
vinodamplay; sport; diversion
vinodam:
Karma (कर्म/object of ‘without’)
TypeNoun
Rootvinoda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/Accusative, एकवचन
bataalas/indeed
bata:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
Formविस्मय/खेदसूचक-अव्यय (exclamatory particle)
tarkayāmahewe reason; we infer
tarkayāmahe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottark (धातु)
Formलट्/Present, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष/1st person, बहुवचन; ‘we reason/consider’
bhavaḥexistence; becoming
bhavaḥ:
Karta (कर्ता/topic)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/Nominative, एकवचन
nirodhaḥcessation; dissolution
nirodhaḥ:
Karta (कर्ता/topic)
TypeNoun
Rootnirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/Nominative, एकवचन
sthitiḥmaintenance; continuance
sthitiḥ:
Karta (कर्ता/topic)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/Nominative, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
avidyayāby ignorance
avidyayā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootavidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया/Instrumental, एकवचन
kṛtāmade; produced
kṛtā:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि/क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/Nominative, एकवचन; agrees with ‘sthitiḥ’ (understood: ‘made’)
yataḥsince; because
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/causal connector)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal relative adverb: ‘since/for’)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी/Locative, एकवचन
abhaya-āśraya-ātmaniin (you) whose very self is the refuge of fearlessness
abhaya-āśraya-ātmani:
Adhikarana (अधिकरण/apposition to tvayi)
TypeNoun
Rootabhaya (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/Locative, एकवचन; समासः: (abhayasya āśrayaḥ) + ātman → ‘whose nature is the refuge of fearlessness’

As stated in Bhagavad-gītā (15.7) , mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ: the living entities are parts and parcels of the Supreme Lord, and thus they are qualitatively one with the Lord. We can understand that when the Supreme Lord appears or disappears as an incarnation, there is no other cause than His pleasure potency. We cannot force the Supreme Personality of Godhead to appear. As He says in Bhagavad-gītā (4.7) :

K
Krishna
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

This verse says the Lord alone is the cause of both bhava (manifest existence/creation) and abhava (cessation/dissolution); without Him, arguments about ultimate causality are merely speculative.

They emphasize that worldly cycles are experienced through ignorance—misidentifying the self with matter—whereas the Lord is the abhayāśraya, the fearless spiritual shelter beyond material conditioning.

By shifting identity from temporary circumstances to devotion and remembrance of the Lord as the inner Self and ultimate refuge, fear rooted in change, loss, and uncertainty is gradually reduced.