Sukta 31
उदायुषा समायुषोदोषधीनां रसेन । व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा
úd ā́yuṣā samā́yuṣód óṣadhīnāṃ rásena | vy àháṃ sárveṇa pā́pmanā ví yákṣmeṇa samā́yuṣā ||
Up with thy life, with full life—up with the sap of herbs. I drive away, with all malignity, the wasting sickness, and (set thee) with a full term of life.
ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು—ಆಯುಷ್ಯದೊಂದಿಗೆ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯುಷ್ಯದೊಂದಿಗೆ; ಔಷಧಿಗಳ ರಸ (ಸಾರ)ದೊಂದಿಗೆ ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು. ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪ್ಮಾ (ದುಷ್ಟತೆ) ಸಹಿತವಾಗಿ ಕ್ಷಯರೋಗವಾದ ಯಕ್ಷ್ಮನನ್ನು ನಾನು ದೂರ ಓಡಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯುಷ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
Rishi: Atharvanic (variable anukramaṇī).
Devata: Oṣadhis/Āyus (healing agencies), opposed to yakṣma.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent uplift (‘udāyuṣā’) to forceful clearing (‘vi yakṣmeṇa’), concluding in settled assurance (‘samāyuṣā’).","listener_experience":"Grounded confidence; sense of being lifted and protected; calm after expulsion.","intensity":6}