Sukta 50
रात्रिः। अध रात्रि तृष्टधूममशीर्षाणमहिं कृणु । अक्षौ वृकस्य निर्जह्यास्तेन तं द्रुपदे जहि
rā́triḥ | átha rātri tṛṣṭadhū́mam aśī́rṣāṇam áhím kṛṇu | ákṣau vṛ́kasya nírjahyā sténam táṃ drupadé jahí ||
Night! Now, O Night, make the serpent smoke-choked, make him headless. Tear out the wolf’s two eyes; smite that thief with the wooden fetter, in the stocks.
ರಾತ್ರಿ! ಈಗ, ಓ ರಾತ್ರಿ, ಆ ಅಹಿಯನ್ನು (ಸರ್ಪವನ್ನು) ಹೊಗೆಯಿಂದ ಉಸಿರುಗಟ್ಟಿದವನಾಗಿ ಮಾಡು; ಅವನನ್ನು ಶಿರೋಹೀನನಾಗಿ ಮಾಡು. ವೃಕನ (ತೋಳಿನ) ಎರಡೂ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು; ಆ ಕಳ್ಳನನ್ನು ದ್ರುಪದ (ಮರದ ಬಂಧನ/ಕಟ್ಟಿಗೆ, stocks)ದಲ್ಲಿ ಹೊಡೆದು ನಿಗ್ರಹಿಸು.
Rishi: Atharvanic
Devata: Rātrī (primary); hostile beings (ahi/vṛka/stena) as targets
Chandas: Anuṣṭubh-like (with opening vocative marker)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From invocation to escalating neutralizations to final restraint.","listener_experience":"A sense of fierce protection—fear is converted into commanding authority.","intensity":9}