Sukta 29
दर्भमणिः। निक्ष दर्भ सपत्नान् मे निक्ष मे पृतनायतः । निक्ष मे सर्वान् दुर्हार्दो निक्ष मे द्विषतो मणे
darbha-maṇíḥ | níkṣa darbha sapátnān me níkṣa me pṛtanāyatáḥ | níkṣa me sárvān durhā́rdo níkṣa me dvíṣato maṇé ||
The Darbha-Amulet. Thrust down, O Darbha, my rivals; thrust down for me the battle-assailants. Thrust down for me all the ill-hearted; thrust down for me the haters, O Amulet.
ದರ್ಭಮಣಿ. ಓ ದರ್ಭ, ನನ್ನ ಸಪತ್ನರನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಳ್ಳಿಹಾಕು; ನನ್ನಿಗಾಗಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ದಾಳಿ ಮಾಡುವವರನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಳ್ಳಿಹಾಕು. ನನ್ನಿಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ದುರ್ಹಾರ್ದರನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಳ್ಳಿಹಾಕು; ಓ ಮಣೆ (ತಾಯಿತ), ನನ್ನಿಗಾಗಿ ದ್ವೇಷಿಸುವವರನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಳ್ಳಿಹಾಕು.
Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)
Devata: Darbha-maṇi
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat to firm suppression, ending in steadiness.","listener_experience":"Grounded confidence; sense of threats being kept ‘below’ one’s life-space.","intensity":6}