Sukta 2
यत् ते अङ्गमतिहितं पराचैरपानः प्राणो य उ वा ते परेतः । तत् ते संगत्य पितरः सनीडा घासाद् घासं पुनरा वेशयन्तु
yát te áṅgám atihitáṃ parācáir apānáḥ prāṇó yá u vā te parétaḥ | tát te saṅgátya pitáraḥ sanīḍā́ ghāsā́d ghā́sāṃ púnar ā́ veśayantu
What limb of thine is set astray afar—what apāna, what prāṇa of thee, O departed—let the Fathers, of one abode, gathering it together for thee, cause it to enter again, portion by portion, from fodder unto fodder.
ಹೇ ಪರೇತನೇ! ನಿನ್ನ ಯಾವ ಅಂಗವು ದೂರದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಹೋಗಿದೆಯೋ—ನಿನ್ನ ಯಾವ ಅಪಾನ, ಯಾವ ಪ್ರಾಣವು ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೋ—ಒಂದೇ ನಿವಾಸದ ಪಿತೃಗಳು ಅದನ್ನೆಲ್ಲ ಸೇರಿಸಿ, ಹುಲ್ಲಿನಿಂದ ಹುಲ್ಲಿಗೆ, ಭಾಗ ಭಾಗವಾಗಿ, ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲಿ.
Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18)
Devata: Pitṛs (sanīḍāḥ), with implicit focus on prāṇa/apāna as vital powers
Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic syntactic density)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxiety about scattering → reassurance through ancestral gathering → calm settling.","listener_experience":"A sense of being ‘held’ by lineage; slow relief that nothing essential is lost but can be recollected.","intensity":5}