Sukta 2
ये चित् पूर्व ऋतसाता ऋतजाता ऋतावृधः । ऋषीन् तपस्वतो यम तपोजां अपि गच्छतात्
yé cít pū́rva ṛtásātā ṛtájātā ṛtā́vṛdhaḥ | ṛṣī́n tápasvato yama tapojā́m ápi gacchatāt ||
Even those of old, won by Order, born of Order, increased by Order—to the seers, the austere, O Yama, to the tapas-born, unto them also may he go.
ಮತ್ತು ಪೂರ್ವಕಾಲದವರು—ಋತದಿಂದ ಜಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು, ಋತದಿಂದ ಜನಿಸಿದವರು, ಋತದಿಂದ ವೃದ್ಧಿಯಾದವರು—ಹೇ ಯಮ, ತಪಸ್ವಿ ಋಷಿಗಳ ಬಳಿಗೂ, ತಪೋಜ (ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಜನಿಸಿದವರ) ಬಳಿಗೂ ಅವನು ತಲುಪಲಿ.
Rishi: Funerary anukramaṇī tradition for AV 18 (variable); verse is Yama-addressed within Pitṛ corpus.
Devata: Yama; also Ṛṣi-Pitṛs as the destination community.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From venerating the ancients to a confident petition to Yama for inclusion.","listener_experience":"Calm dignity; grief becomes reverent aspiration.","intensity":4}