Sukta 6
यन्मातली रथक्रीतममृतं वेद भेषजम्। तदिन्द्रो अप्सु प्रावेशयत् तदापो दत्त भेषजम्
yán mātálī rathakrītám amṛ́taṃ véda bheṣajám | tád índro apsú prā́veśayat tád ā́po datta bheṣajám ||
That medicine which Mātali knoweth—immortal, purchased with a chariot—this Indra caused to enter into the Waters: that medicine, O Waters, bestow ye here.
ಮಾತಲಿ ತಿಳಿದಿರುವ ಆ ಔಷಧ—ಅಮೃತ, ರಥದಿಂದ ಖರೀದಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದು—ಅದನ್ನು ಇಂದ್ರನು ಅಪ್ಸು (ಜಲಗಳಲ್ಲಿ) ಪ್ರವೇಶಗೊಳಿಸಿದನು. ಹೇ ಆಪಃ, ಆ ಭೇಷಜವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Indra; Āpaḥ (Waters) as healing deities; Bheṣaja as quasi-personified potency
Chandas: Anuṣṭubh (approx.)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From wondrous mythic remedy to confident infusion to calm receiving from the Waters.","listener_experience":"Hope and trust in a powerful yet gentle medium; sense of being cleansed and supported.","intensity":5}