अमित्राद्वा सत्त्री भेदयेदेनं अयं त्वा योगपुरुषं मन्यमानो भर्तर्येव विक्रमयिष्यति अवाप्तार्थो दण्डचारिणममित्राटविकेषु कृच्छ्रे वा प्रयासे योक्ष्यति विपुत्रदारमन्ते वा वासयिष्यति ॥ कZ_०९.३.२६ ॥
amitrād vā sattrī bhedayed enaṃ: ayaṃ tvā yogapuruṣaṃ manyamāno bhartary eva vikramayiṣyati; avāptārtho daṇḍacāriṇam amitrāṭavikeṣu kṛcchre vā prayāse yokṣyati, viputradāram ante vā vāsayiṣyati
ಅಥವಾ ಶತ್ರುವಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ದೂರಮಾಡಲು ಒಬ್ಬ ಗುಪ್ತಚರ (ಸತ್ತ್ರೀ) ಹೀಗೆಂದು ಹೇಳಿ ಅವನೊಳಗೆ ಭೇದ ಉಂಟುಮಾಡಬೇಕು—‘ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಯೋಗಪುರುಷ (ಗುಪ್ತ ಕಾರ್ಯಕರ್ತ) ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ, ನಿನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಸ್ವಾಮಿಯ ವಿರುದ್ಧವೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಗುರಿ ಸಾಧಿಸಿದ ಬಳಿಕ, ನಿನ್ನನ್ನು—ದಂಡಚಾರಿಯನ್ನು (ದಮನದ ಸಾಧನ)—ಶತ್ರು ಆಟವಿಕರ ನಡುವೆ ಅಥವಾ ಕಠಿಣ, ದಣಿವಿನ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಪುತ್ರ-ಪತ್ನಿಯಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಾಶದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.’
Use a trusted covert messenger to reframe the enemy as exploitative—someone who will use the person against their own side and discard them after extracting value.
To make defection appear materially and socially catastrophic (dangerous assignments, loss of family standing), increasing loyalty through negative incentive.