Previous Verse

Shloka 49

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

यदि चेद् दीयते मह्यं भवता गुरुनिष्क्रयः तत् क्लेशप्रशमायालं यत् कर्म तद् उदीरय

yadi ced dīyate mahyaṃ bhavatā guruniṣkrayaḥ tat kleśapraśamāyālaṃ yat karma tad udīraya

ប្រសិនបើលោកប្រទានឲ្យខ្ញុំវិធីរំដោះពីបន្ទុកបំណុលគ្រូ សូមប្រកាសប្រាប់ខ្ញុំអំពីការអនុវត្តដ៏គ្រប់គ្រាន់ដោយខ្លួនឯង ដែលបំបាត់ទុក្ខវេទនា។

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
चेत्if indeed
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/सम्भावनार्थक-निपात (conditional particle)
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गुरुनिष्क्रयःthe ransom/price for the guru
गुरुनिष्क्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + निष्क्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः निष्क्रयः)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
क्लेशप्रशमायfor the pacification of suffering
क्लेशप्रशमाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक) + प्रशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशस्य प्रशमः)
अलम्enough; sufficient
अलम्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक-निपात (enough/sufficient)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
कर्मact; deed
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्that (corresponding)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
उदीरयdeclare; state
उदीरय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन

Maitreya (the disciple), addressing Sage Parāśara

Speaker: Maitreya

Topic: Request for a self-sufficient sādhana that pacifies kleśa and serves as true release from the burden of what is due to the guru (guruniṣkraya).

Teaching: Devotional

Quality: supplicatory and truth-seeking

Concept: One should seek a direct and sufficient practice (sādhana) aimed at kleśa-praśama, i.e., the quelling of suffering that binds the self.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Approach a qualified teacher with humility and ask for a single, steady daily discipline that reduces agitation and attachment, then practice it consistently.

Vishishtadvaita: Liberation is pursued through a taught upāya received by grace and instruction, with the self as dependent (śeṣa) upon the Supreme.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

G
Guru (Teacher)
M
Maitreya
P
Parasara

FAQs

This verse frames the spiritual quest as the calming of existential affliction, positioning liberation-oriented practice as the central aim of Ansha 6.

Maitreya approaches as a disciple seeking a definitive, sufficient discipline; the verse functions as a prompt for Parāśara to articulate the liberating means (sādhana) within the guru-disciple tradition.

Even when Vishnu is not named in the verse, Ansha 6 typically orients the liberating practice toward the Supreme Reality identified with Vishnu, implying that true peace culminates in alignment with or realization of Vishnu’s highest nature.